Translation of "Abschluss der vereinbarung" in English

Das habe ich unmittelbar nach Abschluss der Vereinbarung - am Montag - gesehen.
I saw this on Monday, just after the agreement had been reached.
Europarl v8

Jetzt müssen wir nur noch zum Abschluss der Vereinbarung kommen.
We need to finalise the agreement.
Europarl v8

Der Abschluss der Vereinbarung wird im Laufe des Jahres 2001 erwartet.
It is expected that the agreement will be concluded during 2001.
TildeMODEL v2018

Aus Sicht des Landes Kärnten lag der Abschluss der Vereinbarung im Landesinteresse.
As expected incremental costs, i.e. as costs arising because of the transaction with Ryanair and AMS that would not materialise in the counterfactual scenario Austria indicated the following payments:
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten die zum Abschluss der Vereinbarung ermächtigte Stelle benennen.
Member States should designate the entity empowered to conclude this agreement.
DGT v2019

Der Abschluss einer Vereinbarung hängt mindestens vom Abschluss einer weiteren Vereinbarung ab.
The occurrence of one arrangement is dependent on the occurrence of at least one other arrangement.
DGT v2019

Dieses Risiko sei Ryanair bei Abschluss der Vereinbarung eingegangen.
This was a risk assumed by Ryanair when the Agreement was concluded.
DGT v2019

Zudem wird der Abschluss einer Vereinbarung über die vorläufige Anwendung des Übereinkommens genehmigt.
It also approves the conclusion of an arrangement on provisional application of the agreement.
TildeMODEL v2018

Mit dem Abschluss der Vereinbarung wird im Jahr 2001 gerechnet.
It is expected that the agreement will be concluded during 2001.
TildeMODEL v2018

Der Abschluss der Vereinbarung wird im Lauf des Jahres2001 erwartet.
It is expected that the agreement will be concluded during2001.
EUbookshop v2

Die Genehmigung der Gläubiger ist keine Voraussetzung für den Abschluss der Vereinbarung.
Approval by the debentureholders is not a condition to closing of the Arrangement.
ParaCrawl v7.1

Die Verfügung ist Dritten gegenüber mit dem Abschluss der Vereinbarung wirksam.
The act of disposal shall be effective against third parties upon conclusion of the agreement.
ParaCrawl v7.1

Unsere Preise werden auf Basis der aktuellen Preise nach Abschluss der Vereinbarung ermittelt.
Our prices are established on the basis of the current prices when the agreement is concluded.
ParaCrawl v7.1

Der Abschluss der Vereinbarung ist für Mitte Februar 2011 geplant.
Completion of the Arrangement is targeted for mid-February, 2011.
ParaCrawl v7.1

Der Abschluss der Vereinbarung durch Westcore bedarf der Genehmigung durch die Börsenaufsicht.
Completion of the transaction by Westcore is subject to the approval of the TSX Venture Exchange.
ParaCrawl v7.1

Ich fordere den Ratsvorsitz auf, den Abschluss der Vereinbarung schnellstmöglich in die Wege zu leiten.
I urge the Council presidency to work towards finalising this arrangement as quickly as possible.
Europarl v8

Der Abschluss der Vereinbarung hing wesentlich von dem Ausgang des Dialogs mit dem Europäischen Parlament ab.
The signing of the agreement was crucially dependent on the outcome of dialogue with the EP.
TildeMODEL v2018

Oft ist es jedoch nicht möglich, diese Schlussfolgerung bereits beim Abschluss der Vereinbarung zu ziehen.
Often, however, it is not possible to come to this conclusion at the time the agreement is concluded.
DGT v2019

Vor Abschluss der Vereinbarung war der Lizenznehmer überdies Verletzungsklagen in Bereichen außerhalb des lizenzierten Anwendungsbereichs ausgesetzt.
In the absence of the agreement the licensee also risked infringement claims outside the scope of the licensed field of use.
DGT v2019

Die Diputación und Bizkailur haben vor dem Abschluss der Vereinbarung mit Habidite keine öffentliche Ausschreibung durchgeführt.
The Diputación and BIZKAILUR did not carry out a public tender before concluding the Houses Contract with Habidite.
DGT v2019

Sofern angebracht, sollte die ESMA den Abschluss der Vereinbarung im Rahmen ihrer Schlichterrolle erleichtern.
ESMA should facilitate the finalisation of the agreement through its mediation role, where appropriate.
DGT v2019

Jedoch waren für einen formgültigen Abschluss der Vereinbarung zwischen allen betroffenen Parteien noch gewisse Formvorschriften einzuhalten.
However, formalities were necessary for the formal conclusion of the memorandum of understanding between all the parties involved.
DGT v2019

Nach Abschluss der Vereinbarung wurde der EWSA zur Mitwirkung am Beratungsgremium des Med4Jobs-Programms aufgefordert.
Following the agreement, the EESC has been invited to sit on the advisory board of the MED4Jobs programme.
TildeMODEL v2018

Der Abschluss der Vereinbarung durch die litauische Seite kann erst nach dieser Ratifizierung erfolgen.
It is only after this ratification that the agreement will be concluded from the Lithuanian side.
TildeMODEL v2018

Anmeldung vor Zusammenschluss muss innerhalb von zehn Arbeitstagen nach Abschluss der Vereinbarung an die Wettbewerbskommission erfolgen.
Premerger notification to the Competition Committee must occur, within ten working days from conclusion of the agreement.
EUbookshop v2