Translation of "Abschluss der vereinbarung" in English
Das
habe
ich
unmittelbar
nach
Abschluss
der
Vereinbarung
-
am
Montag
-
gesehen.
I
saw
this
on
Monday,
just
after
the
agreement
had
been
reached.
Europarl v8
Jetzt
müssen
wir
nur
noch
zum
Abschluss
der
Vereinbarung
kommen.
We
need
to
finalise
the
agreement.
Europarl v8
Der
Abschluss
der
Vereinbarung
wird
im
Laufe
des
Jahres
2001
erwartet.
It
is
expected
that
the
agreement
will
be
concluded
during
2001.
TildeMODEL v2018
Aus
Sicht
des
Landes
Kärnten
lag
der
Abschluss
der
Vereinbarung
im
Landesinteresse.
As
expected
incremental
costs,
i.e.
as
costs
arising
because
of
the
transaction
with
Ryanair
and
AMS
that
would
not
materialise
in
the
counterfactual
scenario
Austria
indicated
the
following
payments:
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
zum
Abschluss
der
Vereinbarung
ermächtigte
Stelle
benennen.
Member
States
should
designate
the
entity
empowered
to
conclude
this
agreement.
DGT v2019
Der
Abschluss
einer
Vereinbarung
hängt
mindestens
vom
Abschluss
einer
weiteren
Vereinbarung
ab.
The
occurrence
of
one
arrangement
is
dependent
on
the
occurrence
of
at
least
one
other
arrangement.
DGT v2019
Dieses
Risiko
sei
Ryanair
bei
Abschluss
der
Vereinbarung
eingegangen.
This
was
a
risk
assumed
by
Ryanair
when
the
Agreement
was
concluded.
DGT v2019
Zudem
wird
der
Abschluss
einer
Vereinbarung
über
die
vorläufige
Anwendung
des
Übereinkommens
genehmigt.
It
also
approves
the
conclusion
of
an
arrangement
on
provisional
application
of
the
agreement.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Abschluss
der
Vereinbarung
wird
im
Jahr
2001
gerechnet.
It
is
expected
that
the
agreement
will
be
concluded
during
2001.
TildeMODEL v2018
Der
Abschluss
der
Vereinbarung
wird
im
Lauf
des
Jahres2001
erwartet.
It
is
expected
that
the
agreement
will
be
concluded
during2001.
EUbookshop v2
Die
Genehmigung
der
Gläubiger
ist
keine
Voraussetzung
für
den
Abschluss
der
Vereinbarung.
Approval
by
the
debentureholders
is
not
a
condition
to
closing
of
the
Arrangement.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfügung
ist
Dritten
gegenüber
mit
dem
Abschluss
der
Vereinbarung
wirksam.
The
act
of
disposal
shall
be
effective
against
third
parties
upon
conclusion
of
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Preise
werden
auf
Basis
der
aktuellen
Preise
nach
Abschluss
der
Vereinbarung
ermittelt.
Our
prices
are
established
on
the
basis
of
the
current
prices
when
the
agreement
is
concluded.
ParaCrawl v7.1
Der
Abschluss
der
Vereinbarung
ist
für
Mitte
Februar
2011
geplant.
Completion
of
the
Arrangement
is
targeted
for
mid-February,
2011.
ParaCrawl v7.1
Der
Abschluss
der
Vereinbarung
durch
Westcore
bedarf
der
Genehmigung
durch
die
Börsenaufsicht.
Completion
of
the
transaction
by
Westcore
is
subject
to
the
approval
of
the
TSX
Venture
Exchange.
ParaCrawl v7.1
Ich
fordere
den
Ratsvorsitz
auf,
den
Abschluss
der
Vereinbarung
schnellstmöglich
in
die
Wege
zu
leiten.
I
urge
the
Council
presidency
to
work
towards
finalising
this
arrangement
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Der
Abschluss
der
Vereinbarung
hing
wesentlich
von
dem
Ausgang
des
Dialogs
mit
dem
Europäischen
Parlament
ab.
The
signing
of
the
agreement
was
crucially
dependent
on
the
outcome
of
dialogue
with
the
EP.
TildeMODEL v2018
Oft
ist
es
jedoch
nicht
möglich,
diese
Schlussfolgerung
bereits
beim
Abschluss
der
Vereinbarung
zu
ziehen.
Often,
however,
it
is
not
possible
to
come
to
this
conclusion
at
the
time
the
agreement
is
concluded.
DGT v2019
Vor
Abschluss
der
Vereinbarung
war
der
Lizenznehmer
überdies
Verletzungsklagen
in
Bereichen
außerhalb
des
lizenzierten
Anwendungsbereichs
ausgesetzt.
In
the
absence
of
the
agreement
the
licensee
also
risked
infringement
claims
outside
the
scope
of
the
licensed
field
of
use.
DGT v2019
Die
Diputación
und
Bizkailur
haben
vor
dem
Abschluss
der
Vereinbarung
mit
Habidite
keine
öffentliche
Ausschreibung
durchgeführt.
The
Diputación
and
BIZKAILUR
did
not
carry
out
a
public
tender
before
concluding
the
Houses
Contract
with
Habidite.
DGT v2019
Sofern
angebracht,
sollte
die
ESMA
den
Abschluss
der
Vereinbarung
im
Rahmen
ihrer
Schlichterrolle
erleichtern.
ESMA
should
facilitate
the
finalisation
of
the
agreement
through
its
mediation
role,
where
appropriate.
DGT v2019
Jedoch
waren
für
einen
formgültigen
Abschluss
der
Vereinbarung
zwischen
allen
betroffenen
Parteien
noch
gewisse
Formvorschriften
einzuhalten.
However,
formalities
were
necessary
for
the
formal
conclusion
of
the
memorandum
of
understanding
between
all
the
parties
involved.
DGT v2019
Nach
Abschluss
der
Vereinbarung
wurde
der
EWSA
zur
Mitwirkung
am
Beratungsgremium
des
Med4Jobs-Programms
aufgefordert.
Following
the
agreement,
the
EESC
has
been
invited
to
sit
on
the
advisory
board
of
the
MED4Jobs
programme.
TildeMODEL v2018
Der
Abschluss
der
Vereinbarung
durch
die
litauische
Seite
kann
erst
nach
dieser
Ratifizierung
erfolgen.
It
is
only
after
this
ratification
that
the
agreement
will
be
concluded
from
the
Lithuanian
side.
TildeMODEL v2018
Anmeldung
vor
Zusammenschluss
muss
innerhalb
von
zehn
Arbeitstagen
nach
Abschluss
der
Vereinbarung
an
die
Wettbewerbskommission
erfolgen.
Premerger
notification
to
the
Competition
Committee
must
occur,
within
ten
working
days
from
conclusion
of
the
agreement.
EUbookshop v2