Translation of "Entgegen der aussage" in English
Entgegen
der
Aussage
der
Zusammenfassung
sei
bei
dieser
Abstimmung
keine
Bedingung
gestellt
worden;
Contrary
to
the
wording
of
the
summary,
the
vote
was
not
subject
to
any
prior
condition;
TildeMODEL v2018
Entgegen
der
Aussage
meiner
Eltern
war
Sophie
an
dem
Abend
nicht
dabei.
Contrary
to
what
my
parents
said,
Sophie
didn't
come
that
night.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
Herrn
Kommissar
Bolkestein
dankbar
dafür,
dass
er
das
heute
noch
mal
explizit
ausgeführt
hat,
und
möchte
daran
erinnern,
dass
wir
keinen
Zweifel
haben
und
auch
hier
im
Parlament
nicht
so
tun
sollten,
als
ob
jemand
entgegen
der
klaren
Aussage
der
Kommission
und
auch
der
Änderungsanträge,
in
denen
wir
dies
explizit
klarstellen,
den
Bericht
entsprechend
interpretieren
würde.
I
am
grateful
to
Commissioner
Bolkestein
for
stating
this
quite
explicitly
again
today,
and
would
like
to
reiterate
that
we
have
no
doubt
about
this.
This
House
should
also
not
act
as
if
someone
might
interpret
the
report
in
a
way
which
conflicts
with
the
clear
statement
by
the
Commission
and
the
proposed
amendments,
which
are
also
very
clear
on
this
point.
Europarl v8
Entgegen
der
Aussage,
kleine
und
mittlere
Unternehmen
bei
ihren
Investitionen
finanziell
zu
unterstützen,
wird
aus
den
vorliegenden
Daten
leider
deutlich,
dass
es
wirtschaftliche
Beihilfen
für
kleine
Unternehmen
bislang
gar
nicht
gegeben
hat
bzw.
sie
tröpfchenweise
vergeben
wurden.
Despite
the
reference
to
the
financing
of
small-
and
medium-sized
enterprises
for
investments,
unfortunately
the
evidence
shows
that,
so
far,
economic
aid
for
small
businesses
has
been
non-existent
or
has
been
dispensed
with
a
dropper.
Europarl v8
Entgegen
der
Aussage
der
Kurzhilfe,
ist
es
legal
eine
E-Mail
voller
Dank
und
Enthusiasmus
über
&
CUPS;
und
&
kdeprint;
an
den
Administrator
zu
schicken.
Contrary
to
what
the
quickhelp
suggests,
it
is
also
legal
to
send
an
email
full
of
praise
and
enthusiasm
about
&
CUPS;
and
&
kdeprint;
to
the
server
administrator.
KDE4 v2
Entgegen
der
Aussage
der
PBOC,
der
zufolge
der
LPR
die
Liberalisierung
der
Zinssätze
fördern
und
das
Referenzzinssatzsystem
auf
den
Finanzmärkten
stärken
wird,
waren
unabhängige
Analysten
zum
Zeitpunkt
seiner
Einführung
zu
dem
Schluss
gekommen,
dass
die
Rolle
des
Interbankenmarktes
Shanghai
nicht
hinreichend
wirkungsvoll
sei,
um
die
Zinssätze
zwischen
den
Banken
und
ihren
Kunden
zu
beeinflussen
[33].
As
the
Commission
also
explained
during
the
on-the-spot
visit
to
the
GOC
and
the
banks
it
attempted
to
verify,
the
Commission
also
needed
to
be
able
to
verify
evidence
supporting
the
statement
that
the
credit
risk
assessment
and
decision-making
processes,
as
described
in
the
questionnaire
replies
and
the
annual
reports,
were
also
put
into
practice
in
the
actual
business
operations.
DGT v2019
Entgegen
der
Aussage
in
Erwägungsgrund
80
des
Eröffnungsbeschlusses
stellte
die
Kommission
im
Zuge
des
förmlichen
Prüfverfahrens
fest,
dass
die
Vereinbarung
keine
Verpflichtung
von
BAS
vorsah,
parallel
zum
zweiten
staatlichen
Darlehen
eine
Wandelschuldverschreibung
zu
Pari-passu-Bedingungen
zu
gewähren.
Therefore,
the
lease
agreements
can
be
regarded
as
proof
that
the
market
believes
in
the
long
term
viability
of
airBaltic,
given
that
the
agreements
are
only
secured
by
the
standard
type
of
collateral
and
the
financier
still
runs
a
certain
degree
of
risk.
DGT v2019
Entgegen
der
Aussage
der
Überwachungsbehörde
im
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
gilt
dies
auch
für
die
Umzugskosten,
die
von
Mitarbeitern
der
Produktionsabteilung
verursacht
wurden,
die
für
die
Aufnahme
ihrer
Tätigkeit
in
den
neuen
Räumen
der
Mesta
AS
umziehen
mussten.
Contrary
to
the
Authority’s
statement
in
the
Opening
Decision
this
is
also
true
for
the
moving
costs
incurred
by
personnel
of
the
Production
Department
which
had
to
move
domiciles
to
take
up
employment
in
the
new
premises
of
Mesta
AS.
DGT v2019
Entgegen
der
Aussage
von
Artikel
5
Absatz
3
sollte
der
Koordinator
nicht
nur
gegenüber
dem
Mitgliedstaat,
sondern
vor
allem
auch
gegenüber
den
Luftverkehrsunternehmen,
die
den
betreffenden
Flughafen
anfliegen,
verantwortlich
sein.
The
coordinator
should
not,
as
stated
in
Article
5(3),
be
answerable
only
to
the
Member
State
that
has
appointed
him,
but
above
all
to
the
airlines
which
call
at
the
relevant
airports.
TildeMODEL v2018
Aus
den
zusätzlichen
Informationen,
die
der
zweite
Wirtschaftsbeteiligte
vorlegte,
ergab
sich,
dass
es
sich
entgegen
der
Aussage
in
Erwägungsgrund
12
der
vorläufigen
Verordnung
de
facto
um
einen
Einführer
von
Modulen,
und
nicht
von
Zellen
handelte.
The
second
operator
submitted
additional
information
which
revealed
that,
contrary
to
what
was
stated
in
recital
(12)
to
the
provisional
Regulation,
it
was
indeed
an
importer
of
modules
but
not
an
importer
of
cells.
DGT v2019
Entgegen
der
Aussage
der
GECB
lässt
sich
nicht
behaupten,
dass
im
vorliegenden
Falle
in
der
Tschechischen
Republik
ein
außergewöhnliches
Ereignis
oder
eine
Situation
gemäß
Artikel
87
Absatz
2
Buchstabe
b
EG-Vertrag
eingetreten
ist,
die
mit
„einer
Naturkatastrophe
vergleichbar
war“.
Contrary
to
what
GECB
argues,
it
is
not
possible
to
maintain
that
in
the
present
case
there
existed
exceptional
occurrences
or
something
‘very
close
to
a
natural
disaster’
pursuant
to
Article
87(2)(b)
EC.
DGT v2019
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
die
unter
den
Randnummern
33
bis
38
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegte
Methodik
dazu
führte,
dass
dem
Normalwert
entgegen
der
Aussage
unter
Randnummer
39
der
besagten
Verordnung
nicht
der
tatsächliche
Inlandspreis
aller
Verkäufe
zugrunde
gelegt
wurde,
sondern
nur
die
gewinnbringenden
Verkäufe,
weil
das
Volumen
dieser
Verkäufe
nicht
mehr
als
80
%
der
gesamten
Verkaufsmenge
ausmachte.
It
should
be
clarified
that,
as
a
result
of
applying
the
methodology
described
in
recitals
33
to
38
of
the
provisional
Regulation,
the
normal
value
was
not
based
on
the
actual
domestic
price
of
all
transactions,
as
stated
in
recital
39
of
that
Regulation,
but
only
on
the
profitable
sales
since
the
volume
of
profitable
sales
represented
80
%
or
less
of
the
total
sales
volume.
DGT v2019
Entgegen
der
Aussage
von
Herrn
Doublet
—
ich
möchte
dieses
Haus
daran
erinnern,
daß
Herr
Doublet
behauptet
hat,
in
den
USA
wären
die
Flug
verbindungen
nach
171
Städten
gestrichen
worden
—
sind
den
Worten
des
Vorsitzenden
der
amerikanischen
Zivilluftfahrtbehörde
zufolge,
die
doch
wohl
als
Aussage
eines
Tatbestands
betrachtet
werden
können,
für
keine
einzige
Stadt
sämtliche
Flugdienste
eingestellt
worden.
Contrary
to
Mr
Doublet's
statement
—
and
I
would
remind
the
House
that
Mr
Doublet
told
us
that
airlines
service
had
terminated
in
171
United
States
cities
—
according
to
the
chairman
of
the
CAB,
making
what
is
presumably
a
statement
of
fact,
no
city
has
lost
its
airline
service.
EUbookshop v2
Vizepräsident
schen
Europa
und
den
Vereinigtem
Staaten
nicht
durch
europäische
Einzelinitiativen
gestört
wird,
die
entgegen
der
Aussage
von
Herrn
Penders
meines
Erachtens
von
großem
Wert
sind.
I
think
we
have
retreated
even
in
comparison
with
what
was
said
in
Venice
because
you,
Mr
President
of
the
Council,
succeeded
in
not
uttering
even
once
the
letters
PLO.
EUbookshop v2
Die
Polyamide
dieses
Aufbaus
sind
entgegen
der
Aussage
der
US-PS
2
752
328
auch
gut
zur
Herstellung
von
Fasern
geeignet.
Polyamides
of
this
structure,
contrary
to
the
assertion
of
U.S.
Pat.
No.
2,752,328,
are
also
well
suited
to
the
preparation
of
fibers.
EuroPat v2
Entgegen
der
Aussage
des
Premierministers,
dass
noch
90
%
der
auf
Grundlage
eines
CNE
eingestellten
Arbeitnehmer
in
Beschäftigung
sind,
ergab
eine
DARES-Umfrage
(3
000
Kleinstunternehmen
wurden
befragt),
dass
30
%
der
Arbeitnehmer,
die
im
Oktober
2005
mit
einem
CNE
eingestellt
wurden,
im
März
2006
nicht
mehr
in
den
betreffenden
Unternehmen
arbeiteten.
Contrary
to
the
prime
minister’s
statement
that
90%
of
those
recruited
on
CNEs
were
still
in
post,
the
research
by
DARES
(on
the
basis
of
a
survey
of
3,000
VSEs)
showed
that
30%
of
the
employees
recruited
on
CNEs
in
October
2005
were
no
longer
working
in
the
company
by
March
2006.
EUbookshop v2
Bei
der
klinischen
Prüfung
der
«medizinischen
Wurzelfüllpaste»
Calciumperoxid/
Oleum
pedum
tauri
ist
bei
80%
der
Patienten
eine
Woche
nach
der
Wurzelfüllung
noch
ein
auf
eine
Exazerbation
zurückzuführender
periapikaler
Druckschmerz
festzustellen,
d.h.
die
Kombination
Calciumperoxid
und
Oleum
pedum
tauri
eignet
sich
entgegen
der
Aussage
in
der
genannten
Literaturstelle
nicht
als
zahnmedizinische
Wurzelfüllpaste.
In
the
clinical
examination
or
testing
of
the
"medical
root
filling
paste"
calcium
peroxide/oleum
pedum
tauri,
one
week
after
the
filling
of
the
root
still
80%
of
the
patients
were
complaining
about
periapical
pain
caused
by
pressure
being
due
to
an
exacerbation;
this
means
that
the
combination
of
calcium
peroxide
and
oleum
pedum
tauri,
in
contrast
with
the
statements
according
to
the
above
publication,
is
not
suitable
as
a
root
filling
paste
for
dental
surgery.
EuroPat v2
Ist
die
Anzeige
jedoch
falsch,
liegt
also
entgegen
der
Aussage
des
HC-Sensors
doch
Kraftstoffdampf
über
einer
vorgegebenen
Konzentration
vor,
erfolgt
ein
Anreichern
des
Dampfes
im
Adsorptionsfilter.
However,
if
the
indication
is
false,
that
is,
if
in
opposition
to
the
statement
of
the
HC-sensor,
fuel
vapor
is
indeed
present
above
a
pregiven
concentration,
an
accumulation
of
the
vapor
in
the
adsorption
filter
takes
place.
EuroPat v2
Entgegen
der
Aussage
des
Herrn
Abgeordneten
in
seiner
Anfrage
ist
der
Rat
nicht
mit
einem
Vorschlag
der
Kommission
in
bezug
auf
die
Spezifikationen
für
ein
europäisches
Nummernschild
befaßt.
The
same
is
true
of
financial
cooperation
between
the
Community
and
Yugoslavia,
and
there
again
I
say
that
the
list
of
beneficiaries
is
now
concentrated
on
the
republics
I
mentioned.
EUbookshop v2
Ein
zweisprachiges
Formularwesen
ist
entgegen
der
Aussage
im
Staatenbericht
(II.1.2.,
RZ
133)
praktisch
nicht
existent.
Contrary
to
the
indication
in
the
Periodical
Report
(II.1.2,
margin
note
133)
there
are
hardly
any
bilingual
documents.
ParaCrawl v7.1
Die
erfindungsgemässe
transparente
Polyamid-Formmasse
enthält
ein
Polyamid
als
Hauptkomponente
und
entgegen
der
Aussage
in
der
TOPAS-Broschüre,
d.h.
zur
völligen
Überraschung
des
Fachmanns,
mindestens
ein
Cycloolefin-Copolymer.
The
transparent
polyamide
moulding
material
according
to
the
invention
contains
a
polyamide
as
the
main
component
and
contrary
to
the
statement
in
the
TOPAS
brochure,
i.e.
to
the
complete
surprise
of
the
person
skilled
in
the
art,
at
least
one
cycloolefin
copolymer.
EuroPat v2
Diese
können
nicht
den
kristallinen
Phasen
des
Titanoxides
(Anatas,
Rutil
oder
Brookit)
und
auch
nicht
eindeutig
Calciumcarbonat,
Calciumtitanat
oder
sogar
Apatit
(entgegen
der
Aussage
in
der
JP
2000-060958)
zugeordnet
werden.
These
cannot
be
assigned
to
the
crystalline
phases
of
the
titanium
oxide
(anatase,
rutile
or
brookite)
and
also
not
unambiguously
to
calcium
carbonate,
calcium
titanate
or
even
apatite
(contrary
to
the
statement
in
JP
2000-060958).
EuroPat v2
Entgegen
der
Aussage,
die
vor
ein
paar
Jahren
von
einer
berühmten
–
obwohl
ich
mich
an
ihren
Namen
nicht
mehr
erinnern
kann
-
gemacht
wurde...
'Wir
sollen
von
unseren
Kindern
lernen'.
Contrary
to
the
statement
made
a
couple
of
years
ago
by
a
famous
-
although
I
can't
remember
her
name
-
educationalist…'We
should
learn
from
our
Children
'.
ParaCrawl v7.1
Der
Vollständigkeit
halber
hält
die
Kammer
fest,
dass
die
bloße
Bereitstellung
einer
kristallinen
Form
einer
bekannten
pharmazeutisch
wirksamen
Verbindung
(entgegen
der
Aussage
in
Absatz
[0011]
des
Streitpatents)
nicht
als
erfinderisch
angesehen
werden
kann,
sofern
kein
technisches
Vorurteil
zu
überwinden
ist,
was
die
Beschwerdeführerin
nicht
geltend
gemacht
hat.
For
the
sake
of
completeness,
the
board
therefore
wishes
to
note
that,
in
the
absence
of
any
technical
prejudice,
which
has
not
been
alleged
by
the
appellant,
the
mere
provision
of
a
crystalline
form
of
a
known
pharmaceutically
active
compound
cannot
be
regarded
as
involving
an
inventive
step
(contrary
to
the
statement
in
the
patent
in
suit,
paragraph
[0011]).
ParaCrawl v7.1
Entgegen
der
Aussage
von
Josephus
ist
es
nicht
der
höchste
der
Berge
von
Samaria,
Ebal
und
Tell
'Azur,
der
etwas
höher
ist.
Contrary
to
the
statement
of
Josephus,
it
is
not
the
highest
of
the
mountains
of
Samaria,
Ebal
and
Tell
'Azur
being
rather
higher.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
der
Aussage
"Was
allen
gehört,
gehört
niemandem"
von
Garrett
Hardin[8]
und
so
vielen
anderen,
die
alternative
Formen
der
Commons
disqualifizieren,
haben
wir
den
Nachweis
erbracht,
dass
es
Menschen
gibt,
die
sich
durch
die
Befreiung
der
Inhalte
zum
Wohle
aller
angesprochen
fühlen
und
sich
ökonomisch
verpflichten,
damit
der
Fortbestand
dieser
Projekte
gesichert
bleibt.
Crowdfunding
ist
ein
Mikrofinanzierungsmodell
für
kollektive
Projekte.
Wenn
viele
ein
wenig
Geld
spenden,
kann
Großes
gemacht
werden.
The
publishing
house
TdS
started
a
system
three
years
ago
with
positive
results:
contrary
to
the
"what
is
everyone's
is
no-one's"
of
Hardin
and
many
other
disqualifiers
of
the
commons
[9]
alternative,
we
have
confirmed
that
there
are
people
who
feel
concerned
about
the
liberation
of
contents
for
the
commons
and
who
commit
economically
so
that
these
projects
may
continue.
Crowdfunding
is
a
micro-financing
model
for
collective
projects;
if
a
lot
of
people
contribute
a
little
money,
great
things
can
happen[10]
.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
den
Aussagen
der
Kosmetikindustrie
ist
es
durchaus
möglich,
sichere
Produkte
herzustellen
und
zu
verkaufen,
deren
Inhaltsstoffe
nicht
im
Tierversuch
getestet
worden
sind.
Contrary
to
what
the
cosmetics
industry
states,
it
is
possible
to
produce
and
sell
safe
products
whose
ingredients
have
not
been
tested
on
animals.
Europarl v8
Im
Mai
2017
wurde
ihm,
bereits
zum
entsprechenden
FIFA-Kongress
in
Bahrein
eingeladen
und
angereist,
ohne
Angabe
von
Gründen
und
entgegen
vorangegangener
Aussagen
der
Generalsekretärin
Fatma
Samoura
während
des
Anfluges
mitgeteilt,
dass
er
nicht
zur
Wiederwahl
nominiert
würde.
In
May
2017,
he
was
already
invited
to
the
relevant
FIFA
Congress
in
Bahrain
and,
without
giving
reasons
or
in
contrary
to
statements
by
Secretary-General
Fatma
Samoura,
was
informed
during
the
arrival
flight
that
he
would
not
be
nominated
for
re-election.
WikiMatrix v1
Wir
wären
in
diesem
Fall
nun
wirklich
gezwungen,
entgegen
allen
Aussagen
der
Wissenschaftler
Farbstoffe
aus
dem
Verkehr
zu
ziehen,
deren
gesundheitsgefährdende
Wirkung
noch
nicht
erwiesen
ist,
jedenfalls
noch
nicht
bis
zum
heutigen
Tage.
Jackson,
Caroline
have
made
a
point
here
which,
as
usual,
is
not
without
skill
but
is
of
course
not
apt.
EUbookshop v2
Israel
hat
1948
-
wie
wir
sehen
entgegen
den
Aussagen
der
Schrift
und
dem
Willen
Gottes
-
Palästina
mit
Waffengewalt
besetzt,
die
Einwohner
vertrieben
und
einen
zionistischen
Staat
gegründet.
In
1948
Israel
has
occupied
Palestine
by
force
of
arms
in
contradiction
to
Scriptures
and
to
the
will
of
God,
expelled
the
inhabitants
and
founded
a
Zionist
state.
ParaCrawl v7.1