Translation of "Mit der aussage" in English
Ich
stimme
daher
mit
der
Aussage
über
die
Langfristigkeit
von
Investitionen
überein.
So
I
agree
with
the
phrase
about
longevity
of
investment.
Europarl v8
Ich
stimme
mit
der
Aussage
meines
Vorredners
Herrn
Lebech
überein.
I
agree
with
what
the
honourable
Mr
Lebech,
who
spoke
before
me,
stated.
Europarl v8
Ich
bin
unzufrieden
mit
der
Aussage,
es
dürfe
nichts
kosten.
I
am
dissatisfied
with
the
statement
that
it
must
not
cost
anything.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollte
sie
über
etwaige
mit
der
Aussage
verbundene
Sanktionen
aufklären.
In
addition,
it
should
also
give
information
about
any
sanctions
that
may
be
connected
with
the
statement.
TildeMODEL v2018
Dein
Gewerkschaftsvertreter
empfiehlt
dir
deshalb,
mit
der
Aussage
zu
warten.
Your
PBA
rep
advises
you
not
to
make
any
statements
till
we
can
confirm
your
cognitive
functions
were
operating
normally.
OpenSubtitles v2018
Der
Blackstream-Prozess
begann
heute
mit
der
Aussage
eines
Überraschungszeugen:
Blackstream
process
began
today
With
the
first
declaration
of
a
surprising
witness
OpenSubtitles v2018
Mit
der
vorliegenden
Aussage
erkläre
ich,
With
this
statement,
OpenSubtitles v2018
Also
mit
der
Aussage
sind
wir
nicht
ganz
einverstanden.
All
right,
we
got
a
little
conflict
with
that
statement.
OpenSubtitles v2018
Lass
sie
in
Ruhe
oder
vergiss
das
mit
der
Aussage!
Leave
her
alone.
Or
you
can
forget
the
statement,
just
so
you
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
mit
der
Aussage
zeigen,
in
welcher
Verfassung
Page
Forrester
war.
This
testimony
is
being
offered
to
show
the
state
of
mind
of
Page
Forrester.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
direkt
mit
der
ersten
Aussage
verbunden.
Still
related
to
the
first
opinion.
WikiMatrix v1
Man
wird
mit
der
Aussage
konfrontiert,
dass
es
derzeit
keine
Behandlungsoption
gibt.
They
are
confronted
with
a
statement
that
there
are
at
present
no
treatment
options.
WikiMatrix v1
Wir
stimmen
alle
mit
der
Aussage
überein.
We
are
all
agreed
on
the
findings.
EUbookshop v2
Ich
kann
mit
der
Aussage
der
Kommission
nicht
leben.
The
first
resolution
put
down
was
in
my
name,
not
Mr
Elliot's.
EUbookshop v2
O.K.,
er
beginnt
schlicht
mit
der
Aussage:
Okay,
he
starts
off
simply
saying:
QED v2.0a
Miró
trat
mit
der
Aussage
an,
er
wolle
die
Malerei
ermorden.
Miró
made
the
bold
statement
that
he
wanted
to
assassinate
painting.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Aussage,
dass
es
keine
Blase
gebe.
By
stating
that
there
is
no
bubble.
ParaCrawl v7.1
Für
jede
Umkehrung
gehe
zurück
und
beginne
mit
der
ursprünglichen
Aussage.
For
each
turnaround,
go
back
and
start
with
the
original
statement.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
letzten
Aussage
kann
man
nicht
streiten.
With
the
last
statement
you
can
not
argue.
ParaCrawl v7.1
Ihr
hattet
Recht
mit
der
Aussage,
dass
Asien
unser
Leben
verändern
würde.
You
were
right
when
you
said
that
Asia
would
change
our
lives.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Programm
beginnt
mit
der
Aussage,
die
Partei
sei
liberal
und
konservativ....
Its
programme
begins
with
the
statement
that
the
party
is
liberal
and
conservative....
ParaCrawl v7.1
Der
Wissenschaftshistoriker
"Kuhn"
fasst
dieses
Verhalten
zusammen
mit
der
Aussage:
The
science
historian
"Kuhn"
summarizes
this
behavior
in
the
following
statement:
CCAligned v1
Was
ist
mit
der
anderen
Aussage?
What
about
the
other
statement:
ParaCrawl v7.1
Denn
mit
der
Ehrlichkeit
einer
Aussage
steigt
die
Glaubwürdigkeit
eines
nachhaltig
agierenden
Unternehmens.
Making
honest
statements
increases
the
credibility
of
a
company
whose
actions
are
based
on
sustainability.
ParaCrawl v7.1
So
eröffnet
es
mit
der
Aussage:
Hence,
it
opens
with
the
statement:
ParaCrawl v7.1
Ein
neuer
Tiefpunkt
wird
mit
der
folgenden
Aussage
erreicht:
A
new
low
is
then
reached
with
the
next
statement:
ParaCrawl v7.1