Translation of "Mit der aussage" in English

Ich stimme daher mit der Aussage über die Langfristigkeit von Investitionen überein.
So I agree with the phrase about longevity of investment.
Europarl v8

Ich stimme mit der Aussage meines Vorredners Herrn Lebech überein.
I agree with what the honourable Mr Lebech, who spoke before me, stated.
Europarl v8

Ich bin unzufrieden mit der Aussage, es dürfe nichts kosten.
I am dissatisfied with the statement that it must not cost anything.
Europarl v8

Darüber hinaus sollte sie über etwaige mit der Aussage verbundene Sanktionen aufklären.
In addition, it should also give information about any sanctions that may be connected with the statement.
TildeMODEL v2018

Dein Gewerkschaftsvertreter empfiehlt dir deshalb, mit der Aussage zu warten.
Your PBA rep advises you not to make any statements till we can confirm your cognitive functions were operating normally.
OpenSubtitles v2018

Der Blackstream-Prozess begann heute mit der Aussage eines Überraschungszeugen:
Blackstream process began today With the first declaration of a surprising witness
OpenSubtitles v2018

Mit der vorliegenden Aussage erkläre ich,
With this statement,
OpenSubtitles v2018

Also mit der Aussage sind wir nicht ganz einverstanden.
All right, we got a little conflict with that statement.
OpenSubtitles v2018

Lass sie in Ruhe oder vergiss das mit der Aussage!
Leave her alone. Or you can forget the statement, just so you know.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte mit der Aussage zeigen, in welcher Verfassung Page Forrester war.
This testimony is being offered to show the state of mind of Page Forrester.
OpenSubtitles v2018

Dies ist direkt mit der ersten Aussage verbunden.
Still related to the first opinion.
WikiMatrix v1

Man wird mit der Aussage konfrontiert, dass es derzeit keine Behandlungsoption gibt.
They are confronted with a statement that there are at present no treatment options.
WikiMatrix v1

Wir stimmen alle mit der Aussage überein.
We are all agreed on the findings.
EUbookshop v2

Ich kann mit der Aussage der Kommission nicht leben.
The first resolution put down was in my name, not Mr Elliot's.
EUbookshop v2

O.K., er beginnt schlicht mit der Aussage:
Okay, he starts off simply saying:
QED v2.0a

Miró trat mit der Aussage an, er wolle die Malerei ermorden.
Miró made the bold statement that he wanted to assassinate painting.
ParaCrawl v7.1

Mit der Aussage, dass es keine Blase gebe.
By stating that there is no bubble.
ParaCrawl v7.1

Für jede Umkehrung gehe zurück und beginne mit der ursprünglichen Aussage.
For each turnaround, go back and start with the original statement.
ParaCrawl v7.1

Mit der letzten Aussage kann man nicht streiten.
With the last statement you can not argue.
ParaCrawl v7.1

Ihr hattet Recht mit der Aussage, dass Asien unser Leben verändern würde.
You were right when you said that Asia would change our lives.
ParaCrawl v7.1

Ihr Programm beginnt mit der Aussage, die Partei sei liberal und konservativ....
Its programme begins with the statement that the party is liberal and conservative....
ParaCrawl v7.1

Der Wissenschaftshistoriker "Kuhn" fasst dieses Verhalten zusammen mit der Aussage:
The science historian "Kuhn" summarizes this behavior in the following statement:
CCAligned v1

Was ist mit der anderen Aussage?
What about the other statement:
ParaCrawl v7.1

Denn mit der Ehrlichkeit einer Aussage steigt die Glaubwürdigkeit eines nachhaltig agierenden Unternehmens.
Making honest statements increases the credibility of a company whose actions are based on sustainability.
ParaCrawl v7.1

So eröffnet es mit der Aussage:
Hence, it opens with the statement:
ParaCrawl v7.1

Ein neuer Tiefpunkt wird mit der folgenden Aussage erreicht:
A new low is then reached with the next statement:
ParaCrawl v7.1