Translation of "Ende der tagung" in English
Dieser
Antrag
wurde
am
Ende
der
letzten
Tagung
geprüft.
This
is
a
request
that
was
considered
at
the
end
of
the
last
part-session.
Europarl v8
Am
Ende
der
Tagung
wurden
Schlussfolgerungen
angenommen.
The
meeting
led
to
the
adoption
of
conclusions.
TildeMODEL v2018
Zwischen
dem
Ende
der
Juli-Tagung
und
Anfang
September
findet
keine
Sitzung
statt.
In
practice,
there
are
no
meetings
between
the
end
of
the
July
partsession
and
the
beginning
of
September.
EUbookshop v2
Die
am
Ende
der
Tagung
des
Rates
veröffentliche
Mitteilung
erklärt:
At
the
start
of
the
last
decade,
the
number
of
refugees
and
displaced
persons
amounted,
worldwide,
to
hundreds
of
thousands;
now,
in
1981,
they
are
numbered
in
millions.
EUbookshop v2
Am
Ende
der
Tagung
faßte
der
Vorsitzende
die
Beratungsergebnisse
wie
folgt
zusammen:
It
was
nevertheless
stressed
that
such
measures
should
go
hand
in
hand
with
measures
for
other
categories
particularly
affected
by
the
current
EUbookshop v2
In
den
am
Ende
der
Tagung
veröffentlichten
„Schlußfolgerungen"
heißt
es
insbesondere
:
An
important
objective
is
the
channelling
of
public
expenditure
away
from
consumption
towards
productive
investment
and
activities
apt
to
strengthen
the
productive
capacity
of
firms.
EUbookshop v2
Am
Ende
der
Tagung
wurde
die
Einrichtung
einer
Arbeitsgruppe
zu
UG-Indikatoren
abgesprochen.
At
the
end,
a
new
workgroup
on
EJ
indicators
was
announced.
ParaCrawl v7.1
Diese
finden
am
Anfang
und
Ende
Der
Tagung
statt.
These
will
take
place
at
the
beginning
and
end
of
the
conference.
ParaCrawl v7.1
Die
Fragen
der
politischen
Zu
sammenarbeit
wurden
am
Ende
der
Tagung
nur
kurz
zur
Sprache
gebracht.
Matters
relating
to
political
cooperation
were
touched
on
briefly
at
the
end
of
the
meeting.
EUbookshop v2
Die
Frage
wurde
Ende
Dezember
auf
der
Tagung
des
Rates
„Soziale
Angelegenheiten“
geprüft.
In
May
the
Council
of
Ministers
finally
approved
the
plan
to
create
a
Standing
Committee
on
Employment,
which
the
Commission
was
asked
to
set
up.
EUbookshop v2
Er
rutschte
ganz
ans
Ende
der
Tagung
und
erschien
auf
der
Tagesordnung
von
Freitag.
It
managed
to
leap
over
the
partsession
and
reappeared
on
Friday.
EUbookshop v2
Am
Ende
der
gelungenen
Tagung
stand
der
Wunsch
nach
regelmäßigen
Schulungen
und
verstärkter
Vernetzung
interessierter
Menschen.
At
the
end
of
a
successful
conference,
the
wishes
for
regular
training
courses
and
a
strengthened
networking
of
interested
persons
were
expressed.
ParaCrawl v7.1
Ganz
am
Ende
der
Tagung,
an
der
letzten
Sonntag
Nacht,
sollte
ich
predigen.
At
the
very
end
of
the
conference,
on
the
last
Sunday
night,
I
was
scheduled
to
preach.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
der
Tagung
fanden
Wahlen
zur
Besetzung
verschiedener
Posten
innerhalb
des
EBR
statt.
The
meeting
was
concluded
by
elections
to
different
posts
within
the
EWC.
ParaCrawl v7.1
Eine
derartige
Erklärung
wird
am
Ende
der
Tagung
mit
Angabe
der
Namen
der
Unterzeichner
an
die
angegebenen
Institutionen
übermittelt.
Such
a
declaration
shall,
at
the
end
of
the
part-session,
be
forwarded
to
the
institutions
named
therein
together
with
the
names
of
the
signatories.
DGT v2019
Am
Ende
der
letzten
Tagung
vor
den
nächsten
Wahlen
gelten
vorbehaltlich
des
Absatzes
2
alle
unerledigten
Angelegenheiten
des
Parlaments
als
verfallen.
At
the
end
of
the
last
part-session
before
elections,
all
Parliament's
unfinished
business
shall
be
deemed
to
have
lapsed,
subject
to
the
provisions
of
the
second
paragraph.
DGT v2019
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
daß
ich
als
Vorsitzender
des
Ausschusses
für
Forschung,
technologische
Entwicklung
und
Energie
mehrfach
Anlaß
hatte,
zu
beanstanden
-
auch
schriftlich
-,
daß
die
Behandlung
der
Berichte
des
Ausschusses
für
Forschung,
technologische
Entwicklung
und
Energie
zumeist
zu
sehr
ungünstigen
Zeitpunkten
erfolgt,
nämlich
entweder
spätabends
oder
ganz
am
Ende
der
Tagung.
I
would
like
to
point
out
that
I
have
had
to
complain
several
times,
including
in
writing,
as
chairman
of
the
Committee
on
Research,
Technological
Development
and
Energy,
that
the
its
reports
end
up
being
discussed
at
very
odd
times:
either
late
in
the
evening
or
at
the
very
end
of
the
sitting.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
von
Frau
Kommissarin
Fischer
Boel
am
Ende
der
Tagung
des
Rates
der
Landwirtschaftsminister
in
Luxemburg
und
im
Ausschuss
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
in
Straßburg
(am
19.
Oktober)
angekündigten
Maßnahmen
nicht
angemessen
sind.
I
believe
the
measures
announced
by
Commissioner
Fischer
Boel
at
the
end
of
the
meeting
of
the
Council
of
Agriculture
Ministers
in
Luxembourg,
and
in
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
in
Strasbourg
(on
19
October),
are
inadequate.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
vom
4.
Februar
2011
hat
dies
als
sein
Ziel
festgelegt
ebenso
wie
die
Beseitigung
von
Energie-Inseln
innerhalb
der
Europäischen
Union
bis
2015
und
anschließend
konnten
wir
Ende
Februar
auf
der
Tagung
des
Energierates
Schlussfolgerungen
annehmen,
was
ich
für
einen
wichtigen
Fortschritt
halte.
The
European
Council
of
4
February
2011
set
this
as
its
objective,
as
well
as
the
elimination
of
energy
islands
within
the
European
Union
by
2015,
and
subsequently,
at
the
Energy
Council
at
the
end
of
February,
we
were
also
able
to
adopt
conclusions,
which
I
believe
is
a
major
step
forward.
Europarl v8
Ich
kann
Ihre
zweite
Frage
sofort
damit
beantworten,
daß
ich,
der
ich
vom
Anfang
bis
zum
Ende
sowohl
bei
der
Tagung
des
Rates
der
Finanzminister
in
Luxemburg
Anfang
dieses
Monates,
als
auch
beim
Europäischen
Rat
sowie
beim
Gipfel
in
Denver
dabei
war,
zu
keinem
Zeitpunkt
irgend
jemanden
die
Möglichkeit
eines
Aufschubs
der
Einführung
des
Euro
ins
Auge
fassen
hörte.
I
can
answer
your
second
question
immediately.
I
was
there,
from
start
to
finish:
I
was
at
the
Council
of
Finance
Ministers
in
Luxembourg
early
this
month,
I
was
at
the
European
Council
and
I
was
at
the
Denver
summit,
and
I
never
heard
anyone
mention
the
possibility
of
postponing
the
euro.
Europarl v8
Wie
können
wir
nun
dieser
Initiative
gerecht
werden,
wenn
wir
am
Ende
der
Tagung
und
beinahe
geheim
abstimmen,
wo
doch
heute
jeder
mit
seinen
Gedanken
bei
einem
der
Hauptthemen
der
Wahlperiode
gewesen
ist?
How
can
we
respond
to
this
initiative
if
we
vote
at
the
end
of
the
part-session
and
almost
in
secret,
when
everyone’s
mind
has
today
been
focussing
on
one
of
the
main
issues
of
the
legislative
period?
Europarl v8
Da
nützen
auch
die
Erklärungen
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
nichts,
die
am
Ende
der
informellen
Tagung
des
Europäischen
Rates
verteilt
wurden
und
unterzeichnet
werden
sollen.
The
statements
on
fighting
terrorism
handed
out
for
signing
at
the
end
of
the
informal
Summit
are
worthless.
Europarl v8
Er
forderte
die
Kommission
auf,
dem
Rat
einen
Vorschlag
betreffend
einen
Verhandlungsrahmen
mit
der
Türkei
auf
der
Grundlage
der
in
den
am
Ende
der
Tagung
angenommenen
Schlussfolgerungen
des
Vorsitzes
genannten
Punkte
vorzulegen.
The
European
Council
invited
the
Commission
to
present
the
Council
with
a
proposal
relating
to
a
framework
for
negotiations
with
Turkey
on
the
basis
of
the
factors
listed
in
the
Presidency’s
conclusions
adopted
at
the
end
of
its
meeting.
Europarl v8
Sie
werden
sich
erinnern,
wie
wir
am
Ende
der
vorangegangenen
Tagung
des
Parlaments
die
Vizepräsidentin
zu
ihren
Anstrengungen
im
Bereich
des
Eisenbahnverkehrs
sowie
im
Hinblick
auf
die
Erika-Pakete
im
Bereich
der
Sicherheit
auf
See
beglückwünschten.
You
will
remember
that
at
the
end
of
the
last
parliamentary
session
we
congratulated
the
Vice-President
both
on
the
work
she
has
done
in
terms
of
rail
transport
and
the
work
she
has
done
on
the
Erika
packages
in
relation
to
maritime
safety.
Europarl v8
Wenn
Sie
mir
bitte
zuhören,
möchte
ich
Sie
darüber
in
Kenntnis
setzen,
dass
die
Irak-Frage
Ende
Januar
auf
der
Tagung
in
Brüssel
erörtert
wird.
I
will
inform
you,
if
you
listen,
that
the
Iraq
question
will
be
debated
at
the
Brussels
part-session,
at
the
end
of
January.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
ist
meiner
Ansicht
nach
moralisch
überzeugend,
und
ich
fordere
die
führenden
Politiker
der
Welt
nachdrücklich
auf,
ihn
gemeinsam
zu
unterstützen
und
noch
vor
dem
Ende
der
sechzigsten
Tagung
der
Generalversammlung
ein
umfassendes
Übereinkommen
über
den
Terrorismus
zu
schließen.
I
believe
this
proposal
has
clear
moral
force,
and
I
strongly
urge
world
leaders
to
unite
behind
it
and
to
conclude
a
comprehensive
convention
on
terrorism
before
the
end
of
the
sixtieth
session
of
the
General
Assembly.
MultiUN v1
Um
die
Teilnahme
der
VN-Mitgliedstaaten
an
der
Diskussion
über
diese
Frage
zu
fördern,
wird
das
Projekt
bis
zum
Ende
der
regulären
Tagung
im
Rahmen
der
74.
Tagung
der
Generalversammlung
(Dezember
2019)
fortgeführt.
The
General
Assembly
may
decide
to
take
further
action
on
this
issue.
DGT v2019