Translation of "Ende der laufzeit" in English
Bis
zum
Ende
der
Laufzeit
im
Februar
2008
fungierte
Tony
Danza
als
Headliner.
Danza
came
on
as
the
celebrity
actor
for
the
show
until
The
Producers
closed
on
February
9,
2008.
Wikipedia v1.0
Am
Ende
der
5-jährigen
Laufzeit
des
Programms
wird
die
Kommission:
By
the
end
of
the
five-year
programme
the
Commission
will
have
TildeMODEL v2018
Am
Ende
der
fünfjährigen
Laufzeit
gehen
die
Ausrüstungen
ins
Eigentum
des
Abnehmers
über.
At
the
end
of
the
five-year
period
the
equipment
becomes
the
property
of
the
buyer.
TildeMODEL v2018
Diese
Ergebnisse
werden
zum
Ende
der
Laufzeit
vorliegen.
These
deliverables
will
be
available
at
the
end
of
the
project
operations.
TildeMODEL v2018
P
Nennwert
(zum
Ende
der
Laufzeit
zurückgezahlt)
P
nominal
value
(repaid
at
end
of
maturity)
DGT v2019
Die
Hauptforderung
muss
am
Ende
der
Laufzeit
zurückgezahlt
werden.
The
principal
is
to
be
repaid
at
the
end
of
the
maturity.
DGT v2019
Über
die
Auflösung
des
Treuhandfonds
beschließt
die
Kommission
nach
Ende
der
Laufzeit.
The
liquidation
of
the
trust
fund
is
decided
by
the
Commission
after
expiration
of
the
duration.
TildeMODEL v2018
Das
Ende
der
Laufzeit
des
Katalysators
wird
durch
den
Dimethylether-Durchbruch
angezeigt.
The
end
of
the
active
time
of
the
catalyst
is
indicated
by
the
appearance
of
dimethyl
ether.
EuroPat v2
Das
Ende
der
Laufzeit
wird
durch
die
Amplitude
17
verdeutlicht.
The
end
of
the
transit
time
is
clearly
shown
by
a
peak
or
amplitude
17.
EuroPat v2
Warum
wird
die
Rendite
am
Ende
der
Laufzeit
ausgezahlt?
Why
the
return
is
payable
on
end
of
term?
CCAligned v1
Werden
die
Anleger
ihre
Erstinvestition
am
Ende
der
Laufzeit
zurückerhalten?
Will
investors
receive
back
their
initial
investment
at
the
end
of
term?
CCAligned v1
An
welche
Adresse
soll
ich
das
Terminal
am
Ende
der
Laufzeit
zurÃ1?4ck
senden?
Where
should
I
send
the
terminal
at
the
end
of
the
contract
term?
ParaCrawl v7.1
Das
Ende
der
Laufzeit
für
„Event
Plus“
können
Sie
tagesgenau
bestimmen.
You
can
set
the
duration
for
"Event
Plus"
down
to
the
exact
day.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kündigung
ist
nur
zum
Ende
der
Laufzeit
möglich.
This
term
may
only
be
cancelled
effective
the
end
of
the
term.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ende
der
Laufzeit
heben
sich
die
Positionen
gegenseitig
auf.
Once
the
term
has
expired,
the
items
cancel
one
another
out.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
der
Laufzeit
wird
der
investierte
Betrag
zurückbezahlt.
At
the
end
of
the
term,
the
invested
amount
is
repaid.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
der
Laufzeit
geht
das
Tanklager
in
den
Besitz
des
Flughafens
über.
At
the
end
of
the
30-year
contract,
the
facilities
will
be
transferred
to
airport
ownership.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigungsfrist
beträgt
5
Tage
zum
Ende
der
Laufzeit.
The
cancellation
period
is
5
days
prior
to
the
end
of
the
selected
term.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Datum
entspricht
dem
Ende
der
Laufzeit
der
betreffenden
Angebote.
Such
date
will
be
the
end
of
the
term
of
such
Offerings.
ParaCrawl v7.1
Sie
erhalten
in
jedem
Fall
alle
Ausgaben
bis
zum
Ende
der
abgeschlossenen
Laufzeit.
You
will
receive
all
Issues
until
the
end
of
the
completed
subscription
in
any
case.
ParaCrawl v7.1
Beim
endfälligen
Darlehen
wird
der
Darlehensbetrag
erst
am
Ende
der
Laufzeit
beglichen.
With
an
interest-only
loan,
the
loan
amount
itself
is
not
paid
until
the
end
of
the
loan
term.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
der
Laufzeit
ist
das
Auto
Ihr
Eigentum.
At
the
end
of
the
term,
the
car
is
your
property.
CCAligned v1
Downgrade
ist
jeweils
zum
Ende
der
Laufzeit
möglich.
Downgrade
is
possible
at
the
end
of
the
contract
time.
CCAligned v1
Am
Ende
der
Laufzeit
sind
folgende
Demobausteine
umgesetzt:
Following
demonstration
projects
will
be
implemented
by
the
end
of
the
project:
CCAligned v1