Übersetzung für "Ende der laufzeit" in Englisch

Bis zum Ende der Laufzeit im Februar 2008 fungierte Tony Danza als Headliner.
Danza came on as the celebrity actor for the show until The Producers closed on February 9, 2008.
Wikipedia v1.0

Am Ende der 5-jährigen Laufzeit des Programms wird die Kommission:
By the end of the five-year programme the Commission will have
TildeMODEL v2018

Am Ende der fünfjährigen Laufzeit gehen die Ausrüstungen ins Eigentum des Abnehmers über.
At the end of the five-year period the equipment becomes the property of the buyer.
TildeMODEL v2018

Diese Ergebnisse werden zum Ende der Laufzeit vorliegen.
These deliverables will be available at the end of the project operations.
TildeMODEL v2018

P Nennwert (zum Ende der Laufzeit zurückgezahlt)
P nominal value (repaid at end of maturity)
DGT v2019

Die Hauptforderung muss am Ende der Laufzeit zurückgezahlt werden.
The principal is to be repaid at the end of the maturity.
DGT v2019

Über die Auflösung des Treuhandfonds beschließt die Kommission nach Ende der Laufzeit.
The liquidation of the trust fund is decided by the Commission after expiration of the duration.
TildeMODEL v2018

Das Ende der Laufzeit des Katalysators wird durch den Dimethylether-Durchbruch angezeigt.
The end of the active time of the catalyst is indicated by the appearance of dimethyl ether.
EuroPat v2

Das Ende der Laufzeit wird durch die Amplitude 17 verdeutlicht.
The end of the transit time is clearly shown by a peak or amplitude 17.
EuroPat v2

Warum wird die Rendite am Ende der Laufzeit ausgezahlt?
Why the return is payable on end of term?
CCAligned v1

Werden die Anleger ihre Erstinvestition am Ende der Laufzeit zurückerhalten?
Will investors receive back their initial investment at the end of term?
CCAligned v1

An welche Adresse soll ich das Terminal am Ende der Laufzeit zurÃ1?4ck senden?
Where should I send the terminal at the end of the contract term?
ParaCrawl v7.1

Das Ende der Laufzeit für „Event Plus“ können Sie tagesgenau bestimmen.
You can set the duration for "Event Plus" down to the exact day.
ParaCrawl v7.1

Eine Kündigung ist nur zum Ende der Laufzeit möglich.
This term may only be cancelled effective the end of the term.
ParaCrawl v7.1

Nach Ende der Laufzeit heben sich die Positionen gegenseitig auf.
Once the term has expired, the items cancel one another out.
ParaCrawl v7.1

Am Ende der Laufzeit wird der investierte Betrag zurückbezahlt.
At the end of the term, the invested amount is repaid.
ParaCrawl v7.1

Am Ende der Laufzeit geht das Tanklager in den Besitz des Flughafens über.
At the end of the 30-year contract, the facilities will be transferred to airport ownership.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigungsfrist beträgt 5 Tage zum Ende der Laufzeit.
The cancellation period is 5 days prior to the end of the selected term.
ParaCrawl v7.1

Dieses Datum entspricht dem Ende der Laufzeit der betreffenden Angebote.
Such date will be the end of the term of such Offerings.
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten in jedem Fall alle Ausgaben bis zum Ende der abgeschlossenen Laufzeit.
You will receive all Issues until the end of the completed subscription in any case.
ParaCrawl v7.1

Beim endfälligen Darlehen wird der Darlehensbetrag erst am Ende der Laufzeit beglichen.
With an interest-only loan, the loan amount itself is not paid until the end of the loan term.
ParaCrawl v7.1

Am Ende der Laufzeit ist das Auto Ihr Eigentum.
At the end of the term, the car is your property.
CCAligned v1

Downgrade ist jeweils zum Ende der Laufzeit möglich.
Downgrade is possible at the end of the contract time.
CCAligned v1

Am Ende der Laufzeit sind folgende Demobausteine umgesetzt:
Following demonstration projects will be implemented by the end of the project:
CCAligned v1