Übersetzung für "Bis zum ende der laufzeit" in Englisch
Bis
zum
Ende
der
Laufzeit
im
Februar
2008
fungierte
Tony
Danza
als
Headliner.
Danza
came
on
as
the
celebrity
actor
for
the
show
until
The
Producers
closed
on
February
9,
2008.
Wikipedia v1.0
Sie
erhalten
in
jedem
Fall
alle
Ausgaben
bis
zum
Ende
der
abgeschlossenen
Laufzeit.
You
will
receive
all
Issues
until
the
end
of
the
completed
subscription
in
any
case.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entscheidung
gilt
noch
bis
zum
23.07.2002,
also
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
des
EGKS-Vertrages.
This
Decision
will
expire
on
the
23/07/2002,
the
date
of
expiry
of
the
ECSC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
wurde
die
Reform
des
Milchsektors
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
des
Finanzrahmens
zurückgestellt.
The
reform
of
the
milk
sector
was
also
postponed
to
the
end
of
the
period.
EUbookshop v2
Dieses
Abkommen
gilt
vom
1.
Januar
2001
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
der
Programme.
This
Agreement
shall
apply
from
1
January
2001
until
the
end
of
the
programmes.
EUbookshop v2
Außerdem
wurde
kostenlos
ein
Paket
mit
extra
Sendern
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
gebucht.
In
addition,
a
package
has
been
booked
with
extra
stations
to
the
end
of
the
term
free.
ParaCrawl v7.1
Die
Lizenzen
gelten
jeweils
für
die
Dauer
eines
Kalenderjahres,
mit
Ausnahme
des
ersten
Geltungszeitraums,
der
vom
Datum
der
Anwendung
bis
zum
31.
Dezember
reicht,
und
des
letzten
Geltungszeitraums,
der
vom
1.
Januar
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
des
Protokolls
reicht.
The
period
of
validity
of
a
licence
shall
correspond
to
the
calendar
year,
with
the
exception
of
the
first
period
which
will
start
on
the
date
of
application
and
end
on
31
December
of
the
same
year,
and
the
last
period
which
will
start
on
1
January
and
end
on
the
date
of
expiry
of
the
Protocol.
DGT v2019
Die
Arbeitserlaubnis
wird
für
höchstens
neun
Monate
erteilt
und
kann
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
des
Vertrages
verlängert
werden.
The
work
permit
is
delivered
for
a
period
not
exceeding
nine
months
renewable
for
the
duration
of
the
contract.
DGT v2019
Dieser
Vorschlag
befasst
sich
mit
der
Änderung
der
Bankgarantie
der
Gemeinschaft
auf
der
Basis
von
Eigenmitteln
der
Gemeinschaft
für
Darlehen
der
Europäischen
Investitionsbank
(EIB)
an
Drittländer
bis
zum
Ende
der
noch
verbleibenden
Laufzeit
des
Mandats.
This
proposal
is
concerned
with
the
revision,
by
the
end
of
the
last
remaining
period
of
the
mandate,
of
the
Community
banking
guarantee
for
the
European
Investment
Bank
(EIB),
designed
to
cover
loans
granted
by
this
bank,
on
the
basis
of
Community
own
resources,
to
non-Member
countries.
Europarl v8
Die
Gemeinschaft
hat
mit
dem
Königreich
Marokko
ein
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
geschlossen,
mit
dem
die
Sonderregelung
über
den
1.
Januar
1994
hinaus
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
des
Kooperationsabkommens
auf
Basis
einer
pauschalen
Verringerung
der
Zollsätze
verlängert
wurde
(2).
Whereas
the
Community
has
concluded
an
agreement
in
the
form
of
an
exchange
of
letters
with
the
Kingdom
of
Morocco
extending
the
special
arrangements
after
1
January
1994
and
for
the
duration
of
the
Cooperation
Agreement,
on
the
basis
of
a
flat-rate
reduction
in
the
customs
duties
(2);
JRC-Acquis v3.0
Diese
Sonderregelung
ist
über
den
1.
Januar
1994
hinaus
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
des
Kooperationsabkommens
durch
ein
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
mit
dem
Königreich
Marokko
verlängert
worden.
Those
arrangements
were
extended
beyond
1
January
1994
by
an
agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
with
the
Kingdom
of
Morocco
for
the
duration
of
the
Cooperation
Agreement.
JRC-Acquis v3.0
Für
den
in
den
einzelnen
Geschäftsplänen
jeweils
nicht
abgedeckten
Zeitraum
der
ASAs
wurde
die
letzte
verfügbare
Prognose
der
Non-Aviation-Einnahmen
pro
abfliegenden
Fluggast
jährlich
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
der
betreffenden
Verträge
fortgeschrieben.
In
addition,
an
increase
in
passenger
traffic
may
lead
to
an
increase
in
revenues
generated
by
certain
airport
charges
for
the
airport
manager,
as
well
as
an
increase
in
non-aeronautical
revenues,
in
particular
from
car
parks,
restaurants
and
other
businesses
located
at
the
airport,
and
whose
turnover
fully
or
partly
accrue
to
the
airport
manager.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
sollten
ein
zeitlich
gestaffeltes
System
einführen,
mit
dem
die
Positionslimits
von
dem
Zeitpunkt
an,
zu
dem
ein
Kontrakt
zu
einem
Kontrakt
im
Spot-Monat
wird,
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
sukzessive
gesenkt
werden,
um
auf
diese
Weise
gezielter
zu
gewährleisten,
dass
für
den
gesamten
Spot-Monat
angemessene
Positionslimits
gesetzt
werden
und
dass
eine
ordnungsgemäße
Abrechnung
erfolgen
kann.
Competent
authorities
should
be
able
to
implement
a
schedule
of
decreasing
position
limits
ranging
from
the
point
in
time
when
a
contract
becomes
a
spot
month
contract
until
maturity
in
order
to
more
precisely
ensure
that
position
limits
are
adequately
set
throughout
the
spot
month
period
and
to
ensure
orderly
settlement.
DGT v2019
Der
Ausschuß
stellt
fest,
daß
die
Kommission
kein
in
Zahlen
ausgedrücktes
Ziel
für
die
Steigerung
des
Beitrags
der
erneuerbaren
Energiequellen
zur
Deckung
des
Gesamtenergiebedarfs
bis
1997,
also
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
des
Programms
ALTENER,
vorgegeben
hat.
The
Commission
has
not
set
a
target
figure
for
increasing
renewable
energy
sources'
share
of
total
primary
energy
demand
by
1997,
i.e.
by
the
end
of
the
ALTENER
programme.
TildeMODEL v2018
Bis
zum
Ende
der
Laufzeit
des
aktuellen
Aktionsplans
(Ende
2001)
möchte
die
Kommission
in
jedem
Mitgliedstaat
mindestens
eine
Beratungsstelle
einrichten.
The
Commission's
target
is
to
establish
at
least
one
centre
per
country
before
the
end
of
the
current
Action
Plan
(end-2001).
TildeMODEL v2018
Anderenfalls
ist
das
Nutzungsrecht
vom
Bereitstellungsdatum
bis
zum
Ende
seiner
Nutzungsdauer
oder —
sollte
dies
früher
eintreten —
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
des
Leasingverhältnisses
abzuschreiben.
A
lessee
shall
apply
IAS
36
Impairment
of
Assets
to
determine
whether
the
right-of-use
asset
is
impaired
and
to
account
for
any
impairment
loss
identified.
DGT v2019
Angesichts
der
derzeitigen
wirtschaftlichen
Lage
und
der
Notwendigkeit
einer
Haushaltskonsolidierung
hat
die
Kommission
vorgeschlagen5,
die
befristete
krisenbedingte
Ausnahmeregelung
bis
zum
31.
Dezember
2013,
d.
h.
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1927/2006,
zu
verlängern.
Taking
into
account
the
current
economic
situation
and
the
need
for
fiscal
consolidation
the
Commission
has
proposed5
that
the
temporary
crisis
derogation
be
extended
until
31
December
2013,
i.e.
the
end
of
the
implementation
period
of
Regulation
(EC)
No
1927/2006.
TildeMODEL v2018
Sofern
die
Veräußerung
bestimmter
(Objekt-)Gesellschaften
oder
Anteile
an
diesen
Gesellschaften
im
Geschäftssegment
Immobilienfinanzierung
die
IKB
und
deren
Mitgesellschafter
aufgrund
des
Grunderwerbssteuer-Gesetzes
und
der
mit
den
Geschäftspartnern
getroffenen
Vereinbarungen,
Anteile
von
rund
5,2
%
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
des
Projektes
zu
halten,
zusätzlich
belasten
würde,
können
über
den
Zeitraum
vom
30.September
2011
hinaus
Anteile
in
den
hiervon
betroffenen
Gesellschaften
in
Höhe
von
bis
zu
5,2
%
gehalten
sowie
die
damit
direkt
im
Zusammenhang
stehenden
Fremdfinanzierungen
fortgeführt
werden.
If
the
disposal
of
certain
(special
purpose)
companies
or
shareholdings
in
such
companies
in
the
real-
estate
financing
business
segment
adversely
affects
IKB
and
the
other
shareholders
any
further
owing
to
conveyance
duty
and
agreements
with
business
associates
to
hold
shares
of
about
5,2
%
until
the
project
expires,
shareholdings
of
approximately
5,2
%
in
the
companies
concerned
may
be
maintained,
and
debt
financing
directly
related
thereto
may
be
continued,
beyond
30
September
2011.
DGT v2019
Auf
dem
Treuhandkonto
verbleiben
ausreichende
Mittel,
um
die
Gebühren
oder
Risiken
im
Zusammenhang
mit
dem
Eigenkapitalinstrument
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
zu
decken.
The
fiduciary
account
shall
maintain
sufficient
funding
to
cover
fees
or
risks
related
to
the
Equity
Instrument
until
its
expiry.
DGT v2019
Soweit
dies
nicht
möglich
ist,
weil
das
Versicherungsverhältnis
bereits
vor
Ablauf
des
Kreditverhältnisses
endet,
so
muss
das
Kreditinstitut
sicherstellen,
dass
der
aus
dem
Versicherungsvertrag
fließende
Betrag
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
des
Kreditvertrages
dem
Kreditinstitut
als
Sicherheit
dient;
Where
this
is
not
possible
because
the
insurance
relationship
ends
before
the
loan
relationship
expires,
the
credit
institution
must
ensure
that
the
amount
deriving
from
the
insurance
contract
serves
the
credit
institution
as
security
until
the
end
of
the
duration
of
the
credit
agreement;
DGT v2019
Der
Beschluss
sieht
ferner
vor,
dass
Fazilitäten,
die
den
Ausführern
bereits
gewährt
wurden,
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
des
betreffenden
Darlehens
weiterlaufen,
wobei
die
Ausfuhrleistung
der
Unternehmen
für
ihre
Kreditaufnahme
in
den
Jahren
2009-2010
und
für
Ansprüche
bis
2011
berücksichtigt
wird.
The
relevant
text
also
states
that
existing
facilities
granted
to
exporters
will
remain
valid
up
to
the
maturity
date
of
the
respective
loans
while
the
export
performance
of
companies
will
be
taken
into
account
for
the
companies’
borrowing
during
2009-2010
and
for
entitlements
up
to
2011.
DGT v2019
Ist
dies
nicht
möglich,
weil
das
Versicherungsverhältnis
bereits
vor
Ablauf
der
Kreditbeziehung
endet,
so
stellt
das
Institut
sicher,
dass
der
aus
dem
Versicherungsvertrag
fließende
Betrag
ihm
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
des
Darlehensvertrages
als
Sicherheit
dient;
Where
this
is
not
possible
because
the
insurance
relationship
ends
before
the
loan
relationship
expires,
the
institution
shall
ensure
that
the
amount
deriving
from
the
insurance
contract
serves
the
institution
as
security
until
the
end
of
the
duration
of
the
credit
agreement;
DGT v2019
Gleichzeitig
hat
die
AEEG
in
vorstehend
genanntem
Beschluss
als
Alternative
die
Möglichkeit
vorgesehen,
dass
die
Beihilfebeträge,
die
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
der
gemäß
Gesetz
Nr.
9/1991
geltenden
alten
Regelung
(2007)
angefallen
wären,
bereits
2006
als
Anzahlung
gezahlt
werden.
In
the
same
Delibera,
the
AEEG
foresaw,
as
an
alternative,
the
possibility
to
pay
out
in
2006
as
an
advance
the
amounts
of
aid
which
would
have
become
due
until
the
end
of
the
previous
arrangement
(2007)
on
the
basis
of
Law
9/1991.
DGT v2019
Am
9.
Juni
2009
hat
der
Rat
die
Gemeinsame
Aktion
2009/445/GASP
[3]
angenommen,
durch
die
die
Gemeinsame
Aktion
2008/124/GASP
dahingehend
geändert
wurde,
dass
der
finanzielle
Bezugsrahmen
erhöht
wurde,
um
die
Kosten
der
Mission
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
der
Gemeinsamen
Aktion
2008/124/GASP
zu
decken.
On
9
June
2009,
the
Council
adopted
Joint
Action
2009/445/CFSP
[3],
which
amended
Joint
Action
2008/124/CFSP
by
increasing
the
financial
reference
amount
to
cover
the
Mission’s
expenditure
until
the
expiry
of
Joint
Action
2008/124/CFSP.
DGT v2019
Bis
zur
Fälligkeit
gehaltene
Wertpapiere
Wertpapiere
mit
festen
oder
bestimmbaren
Zahlungen
und
fester
Laufzeit,
bei
denen
die
berichtende
Institution
beabsichtigt,
diese
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
zu
halten.
Clean
price
transaction
price
excluding
any
rebate/accrued
interest,
but
including
transaction
costs
that
form
part
of
the
price.
DGT v2019