Übersetzung für "Bis zum ende der laufzeit" in Englisch

Bis zum Ende der Laufzeit im Februar 2008 fungierte Tony Danza als Headliner.
Danza came on as the celebrity actor for the show until The Producers closed on February 9, 2008.
Wikipedia v1.0

Sie erhalten in jedem Fall alle Ausgaben bis zum Ende der abgeschlossenen Laufzeit.
You will receive all Issues until the end of the completed subscription in any case.
ParaCrawl v7.1

Diese Entscheidung gilt noch bis zum 23.07.2002, also bis zum Ende der Laufzeit des EGKS-Vertrages.
This Decision will expire on the 23/07/2002, the date of expiry of the ECSC Treaty.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus wurde die Reform des Milchsektors bis zum Ende der Laufzeit des Finanzrahmens zurückgestellt.
The reform of the milk sector was also postponed to the end of the period.
EUbookshop v2

Dieses Abkommen gilt vom 1. Januar 2001 bis zum Ende der Laufzeit der Programme.
This Agreement shall apply from 1 January 2001 until the end of the programmes.
EUbookshop v2

Außerdem wurde kostenlos ein Paket mit extra Sendern bis zum Ende der Laufzeit gebucht.
In addition, a package has been booked with extra stations to the end of the term free.
ParaCrawl v7.1

Die Lizenzen gelten jeweils für die Dauer eines Kalenderjahres, mit Ausnahme des ersten Geltungszeitraums, der vom Datum der Anwendung bis zum 31. Dezember reicht, und des letzten Geltungszeitraums, der vom 1. Januar bis zum Ende der Laufzeit des Protokolls reicht.
The period of validity of a licence shall correspond to the calendar year, with the exception of the first period which will start on the date of application and end on 31 December of the same year, and the last period which will start on 1 January and end on the date of expiry of the Protocol.
DGT v2019

Die Arbeitserlaubnis wird für höchstens neun Monate erteilt und kann bis zum Ende der Laufzeit des Vertrages verlängert werden.
The work permit is delivered for a period not exceeding nine months renewable for the duration of the contract.
DGT v2019

Dieser Vorschlag befasst sich mit der Änderung der Bankgarantie der Gemeinschaft auf der Basis von Eigenmitteln der Gemeinschaft für Darlehen der Europäischen Investitionsbank (EIB) an Drittländer bis zum Ende der noch verbleibenden Laufzeit des Mandats.
This proposal is concerned with the revision, by the end of the last remaining period of the mandate, of the Community banking guarantee for the European Investment Bank (EIB), designed to cover loans granted by this bank, on the basis of Community own resources, to non-Member countries.
Europarl v8

Die Gemeinschaft hat mit dem Königreich Marokko ein Abkommen in Form eines Briefwechsels geschlossen, mit dem die Sonderregelung über den 1. Januar 1994 hinaus bis zum Ende der Laufzeit des Kooperationsabkommens auf Basis einer pauschalen Verringerung der Zollsätze verlängert wurde (2).
Whereas the Community has concluded an agreement in the form of an exchange of letters with the Kingdom of Morocco extending the special arrangements after 1 January 1994 and for the duration of the Cooperation Agreement, on the basis of a flat-rate reduction in the customs duties (2);
JRC-Acquis v3.0

Diese Sonderregelung ist über den 1. Januar 1994 hinaus bis zum Ende der Laufzeit des Kooperationsabkommens durch ein Abkommen in Form eines Briefwechsels mit dem Königreich Marokko verlängert worden.
Those arrangements were extended beyond 1 January 1994 by an agreement in the form of an Exchange of Letters with the Kingdom of Morocco for the duration of the Cooperation Agreement.
JRC-Acquis v3.0

Für den in den einzelnen Geschäftsplänen jeweils nicht abgedeckten Zeitraum der ASAs wurde die letzte verfügbare Prognose der Non-Aviation-Einnahmen pro abfliegenden Fluggast jährlich bis zum Ende der Laufzeit der betreffenden Verträge fortgeschrieben.
In addition, an increase in passenger traffic may lead to an increase in revenues generated by certain airport charges for the airport manager, as well as an increase in non-aeronautical revenues, in particular from car parks, restaurants and other businesses located at the airport, and whose turnover fully or partly accrue to the airport manager.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden sollten ein zeitlich gestaffeltes System einführen, mit dem die Positionslimits von dem Zeitpunkt an, zu dem ein Kontrakt zu einem Kontrakt im Spot-Monat wird, bis zum Ende der Laufzeit sukzessive gesenkt werden, um auf diese Weise gezielter zu gewährleisten, dass für den gesamten Spot-Monat angemessene Positionslimits gesetzt werden und dass eine ordnungsgemäße Abrechnung erfolgen kann.
Competent authorities should be able to implement a schedule of decreasing position limits ranging from the point in time when a contract becomes a spot month contract until maturity in order to more precisely ensure that position limits are adequately set throughout the spot month period and to ensure orderly settlement.
DGT v2019

Der Ausschuß stellt fest, daß die Kommission kein in Zahlen ausgedrücktes Ziel für die Steigerung des Beitrags der erneuerbaren Energiequellen zur Deckung des Gesamtenergiebedarfs bis 1997, also bis zum Ende der Laufzeit des Programms ALTENER, vorgegeben hat.
The Commission has not set a target figure for increasing renewable energy sources' share of total primary energy demand by 1997, i.e. by the end of the ALTENER programme.
TildeMODEL v2018

Bis zum Ende der Laufzeit des aktuellen Aktionsplans (Ende 2001) möchte die Kommission in jedem Mitgliedstaat mindestens eine Beratungsstelle einrichten.
The Commission's target is to establish at least one centre per country before the end of the current Action Plan (end-2001).
TildeMODEL v2018

Anderenfalls ist das Nutzungsrecht vom Bereitstellungsdatum bis zum Ende seiner Nutzungsdauer oder — sollte dies früher eintreten — bis zum Ende der Laufzeit des Leasingverhältnisses abzuschreiben.
A lessee shall apply IAS 36 Impairment of Assets to determine whether the right-of-use asset is impaired and to account for any impairment loss identified.
DGT v2019

Angesichts der derzeitigen wirtschaftlichen Lage und der Notwendigkeit einer Haushaltskonsolidierung hat die Kommission vorgeschlagen5, die befristete krisenbedingte Ausnahmeregelung bis zum 31. Dezember 2013, d. h. bis zum Ende der Laufzeit der Verordnung (EG) Nr. 1927/2006, zu verlängern.
Taking into account the current economic situation and the need for fiscal consolidation the Commission has proposed5 that the temporary crisis derogation be extended until 31 December 2013, i.e. the end of the implementation period of Regulation (EC) No 1927/2006.
TildeMODEL v2018

Sofern die Veräußerung bestimmter (Objekt-)Gesellschaften oder Anteile an diesen Gesellschaften im Geschäftssegment Immobilienfinanzierung die IKB und deren Mitgesellschafter aufgrund des Grunderwerbssteuer-Gesetzes und der mit den Geschäftspartnern getroffenen Vereinbarungen, Anteile von rund 5,2 % bis zum Ende der Laufzeit des Projektes zu halten, zusätzlich belasten würde, können über den Zeitraum vom 30.September 2011 hinaus Anteile in den hiervon betroffenen Gesellschaften in Höhe von bis zu 5,2 % gehalten sowie die damit direkt im Zusammenhang stehenden Fremdfinanzierungen fortgeführt werden.
If the disposal of certain (special purpose) companies or shareholdings in such companies in the real- estate financing business segment adversely affects IKB and the other shareholders any further owing to conveyance duty and agreements with business associates to hold shares of about 5,2 % until the project expires, shareholdings of approximately 5,2 % in the companies concerned may be maintained, and debt financing directly related thereto may be continued, beyond 30 September 2011.
DGT v2019

Auf dem Treuhandkonto verbleiben ausreichende Mittel, um die Gebühren oder Risiken im Zusammenhang mit dem Eigenkapitalinstrument bis zum Ende der Laufzeit zu decken.
The fiduciary account shall maintain sufficient funding to cover fees or risks related to the Equity Instrument until its expiry.
DGT v2019

Soweit dies nicht möglich ist, weil das Versicherungsverhältnis bereits vor Ablauf des Kreditverhältnisses endet, so muss das Kreditinstitut sicherstellen, dass der aus dem Versicherungsvertrag fließende Betrag bis zum Ende der Laufzeit des Kreditvertrages dem Kreditinstitut als Sicherheit dient;
Where this is not possible because the insurance relationship ends before the loan relationship expires, the credit institution must ensure that the amount deriving from the insurance contract serves the credit institution as security until the end of the duration of the credit agreement;
DGT v2019

Der Beschluss sieht ferner vor, dass Fazilitäten, die den Ausführern bereits gewährt wurden, bis zum Ende der Laufzeit des betreffenden Darlehens weiterlaufen, wobei die Ausfuhrleistung der Unternehmen für ihre Kreditaufnahme in den Jahren 2009-2010 und für Ansprüche bis 2011 berücksichtigt wird.
The relevant text also states that existing facilities granted to exporters will remain valid up to the maturity date of the respective loans while the export performance of companies will be taken into account for the companies’ borrowing during 2009-2010 and for entitlements up to 2011.
DGT v2019

Ist dies nicht möglich, weil das Versicherungsverhältnis bereits vor Ablauf der Kreditbeziehung endet, so stellt das Institut sicher, dass der aus dem Versicherungsvertrag fließende Betrag ihm bis zum Ende der Laufzeit des Darlehensvertrages als Sicherheit dient;
Where this is not possible because the insurance relationship ends before the loan relationship expires, the institution shall ensure that the amount deriving from the insurance contract serves the institution as security until the end of the duration of the credit agreement;
DGT v2019

Gleichzeitig hat die AEEG in vorstehend genanntem Beschluss als Alternative die Möglichkeit vorgesehen, dass die Beihilfebeträge, die bis zum Ende der Laufzeit der gemäß Gesetz Nr. 9/1991 geltenden alten Regelung (2007) angefallen wären, bereits 2006 als Anzahlung gezahlt werden.
In the same Delibera, the AEEG foresaw, as an alternative, the possibility to pay out in 2006 as an advance the amounts of aid which would have become due until the end of the previous arrangement (2007) on the basis of Law 9/1991.
DGT v2019

Am 9. Juni 2009 hat der Rat die Gemeinsame Aktion 2009/445/GASP [3] angenommen, durch die die Gemeinsame Aktion 2008/124/GASP dahingehend geändert wurde, dass der finanzielle Bezugsrahmen erhöht wurde, um die Kosten der Mission bis zum Ende der Laufzeit der Gemeinsamen Aktion 2008/124/GASP zu decken.
On 9 June 2009, the Council adopted Joint Action 2009/445/CFSP [3], which amended Joint Action 2008/124/CFSP by increasing the financial reference amount to cover the Mission’s expenditure until the expiry of Joint Action 2008/124/CFSP.
DGT v2019

Bis zur Fälligkeit gehaltene Wertpapiere Wertpapiere mit festen oder bestimmbaren Zahlungen und fester Laufzeit, bei denen die berichtende Institution beabsichtigt, diese bis zum Ende der Laufzeit zu halten.
Clean price transaction price excluding any rebate/accrued interest, but including transaction costs that form part of the price.
DGT v2019