Translation of "Ende der geltungsdauer" in English
Nach
Ende
der
Geltungsdauer
dieses
Beschlusses
wird
ein
neues
Umweltaktionsprogramm
festgelegt.
After
its
expiry,
this
will
be
the
case
for
a
subsequent
environmental
action
programme.
TildeMODEL v2018
Die
verlängerten
Maßnahmen
dürfen
nicht
restriktiver
sein
als
diejenigen
am
Ende
der
ursprünglichen
Geltungsdauer.
A
measure
so
extended
shall
not
be
more
restrictive
than
it
was
at
the
end
of
the
initial
period.
JRC-Acquis v3.0
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
ländern
geltenden
Zollsätze
bis
zum
Ende
der
Geltungsdauer
der
Plafonds
wieder
ein.
Official
Journal
of
the
European
Communities
end
of
its
period
of
validity,
the
customs
duties
applicable
in
respect
of
third
countries.
EUbookshop v2
Ich
kann
Ihnen
versichern,
daß
diese
Maßnahme,
in
deren
Verlauf
natürlich
auch
das
Parlament
konsultiert
werden
würde,
mit
dem
nötigen
Vorlauf
erfolgen
wird,
um
sicherzustellen,
daß
die
erforderlichen
Beschlüsse
noch
vor
Ende
der
Geltungsdauer
dieser
Richtlinie,
die
jetzt
verlängert
werden
soll,
gefaßt
werden
können.
I
can
assure
you
that
such
an
exercise,
which
would,
of
course,
involve
consultation
with
Parliament,
would
be
carried
out
at
a
sufficiently
early
stage
to
ensure
that
the
necessary
decisions
were
adopted
prior
to
the
expiry
date
of
the
directive
it
is
now
proposed
to
extend.
Europarl v8
Die
Verordnung
sieht
ferner
vor,
dass
die
Überprüfung
der
Kriterien
für
die
Vergabe
des
Umweltzeichens
sowie
der
Beurteilungs-
und
Prüfanforderungen
in
Bezug
auf
diese
Kriterien
rechtzeitig
vor
Ende
der
Geltungsdauer
der
für
die
betreffende
Produktgruppe
angegebenen
Kriterien
erfolgt.
It
also
provides
that
the
review
of
the
eco-label
criteria,
as
well
as
of
the
assessment
and
verification
requirements
related
to
the
criteria,
is
to
take
place
in
goodtime
before
the
end
of
the
period
of
validity
of
the
criteria
specified
for
the
product
group
concerned.
DGT v2019
Spätestens
zehn
Arbeitstage
nach
Ende
der
Geltungsdauer
der
im
vereinfachten
Verfahren
erteilten
Ausfuhrgenehmigung
schickt
der
Ausführer
das
Exemplar
Nr.
2
an
die
Behörde,
die
die
Genehmigung
erteilt
hat,
zurück.
The
exporter
shall
return
Copy
No
2
to
the
issuing
authority
at
the
latest
10
working
days
following
the
expiry
of
the
period
of
validity
of
the
export
authorisation
granted
by
simplified
procedure.
DGT v2019
Die
Verordnung
sieht
ferner
vor,
dass
die
Überprüfung
der
Kriterien
zur
Vergabe
des
Umweltzeichens
sowie
der
Beurteilungs-
und
Prüfanforderungen
in
Bezug
auf
diese
Kriterien
rechtzeitig
vor
Ende
der
Geltungsdauer
der
für
die
betreffende
Produktgruppe
angegebenen
Kriterien
erfolgt.
It
also
provides
that
the
review
of
eco-label
criteria,
as
well
as
of
the
assessment
and
verification
requirements
related
to
those
criteria,
is
to
take
place
in
good
time
before
the
end
of
the
period
of
validity
of
the
criteria
specified
for
the
product
group
concerned.
DGT v2019
Im
vierten
Protokoll
ist
die
Möglichkeit
vorgesehen,
dass
nicht
genutzte
Fangmöglichkeiten
zum
Ende
der
Geltungsdauer
des
Abkommens
von
anderen
Ländern
als
denen
wahrgenommen
werden
können,
die
gemäß
dem
Prinzip
der
relativen
Stabilität
einen
unmittelbaren
Nutzen
aus
dem
Abkommen
ziehen.
The
fourth
protocol
proposes
that,
upon
expiry
of
the
protocol,
under-utilised
fishing
possibilities
might
be
used
up
by
countries
other
than
those
that
derive
direct
benefit
from
the
agreement
in
accordance
with
the
principle
of
relative
stability.
Europarl v8
Diese
Verordnung
muß
am
Tag
nach
dem
Ende
der
Geltungsdauer
der
Verordnung
(EG)
Nr.
989/97
der
Kommission
vom
30.
Mai
1997
zur
Festsetzung
der
gemeinschaftlichen
Erzeugerpreise
für
Nelken
und
Rosen
zur
Anwendung
der
Einfuhrregelung
für
bestimmte
Waren
des
Blumenhandels
aus
Zypern,
Israel,
Jordanien
und
Marokko
(7)
in
Kraft
treten.
Whereas
this
Regulation
should
enter
into
force
on
the
day
following
the
expiry
of
Commission
Regulation
(EC)
No
989/97
of
30
May
1997
fixing
Community
producer
prices
for
carnations
and
roses
for
the
application
of
the
import
arrangements
for
certain
floricultural
products
originating
in
Cyprus,
Israel,
Jordan
and
Morocco
(7);
JRC-Acquis v3.0
Maßnahmen,
die
auf
diese
Weise
verlängert
werden,
dürfen
nicht
restriktiver
sein
als
am
Ende
der
ursprünglichen
Geltungsdauer.
A
measure
so
extended
shall
not
be
more
restrictive
than
it
was
at
the
end
of
the
initial
period.
JRC-Acquis v3.0
Spätestens
zehn
Arbeitstage
nach
Ende
der
Geltungsdauer
der
im
vereinfachten
Verfahren
erteilten
Ausfuhrgenehmigung
schickt
der
Ausführer
das
Exemplar
Nr. 2
an
die
Behörde,
die
die
Genehmigung
erteilt
hat,
zurück.
The
exporter
shall
return
Copy
No
2
to
the
issuing
authority
at
the
latest
10
working
days
following
the
expiry
of
the
period
of
validity
of
the
export
authorisation
granted
by
simplified
procedure.
DGT v2019
Um
eine
reibungslose
Umsetzung
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1293/2013
sicherzustellen,
sollte
der
vorliegende
Beschluss
ab
dem
Tag
gelten,
der
auf
das
Ende
der
Geltungsdauer
des
mehrjährigen
LIFE-Arbeitsprogramms
für
den
Zeitraum
2014-2017
folgt
—
In
order
to
ensure
a
seamless
implementation
of
Regulation
(EU)
No
1293/2013,
this
Decision
should
apply
as
of
the
day
following
that
of
the
end
of
the
applicability
of
the
LIFE
multiannual
work
programme
for
2014-2017,
DGT v2019
Es
ist
zweckmäßig,
Übergangsbestimmungen
festzulegen,
einschließlich
der
Vorschriften
hinsichtlich
eines
Anpassungszeitraums,
die
am
Ende
der
Geltungsdauer
dieser
Verordnung
auf
freigestellte
Beihilferegelungen
anzuwenden
sind.
As
regards
aid
for
investments
concerning
the
processing
of
agricultural
products
into
non-agricultural
products,
it
should
be
specified
that
investments
linked
to
the
production
of
biofuel
or
energy
from
renewable
sources
should
not
be
eligible
for
aid
under
this
Regulation.
DGT v2019