Übersetzung für "Ende der geltungsdauer" in Englisch

Nach Ende der Geltungsdauer dieses Beschlusses wird ein neues Umweltaktionsprogramm festgelegt.
After its expiry, this will be the case for a subsequent environmental action programme.
TildeMODEL v2018

Die verlängerten Maßnahmen dürfen nicht restriktiver sein als diejenigen am Ende der ursprünglichen Geltungsdauer.
A measure so extended shall not be more restrictive than it was at the end of the initial period.
JRC-Acquis v3.0

Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften ländern geltenden Zollsätze bis zum Ende der Geltungsdauer der Plafonds wieder ein.
Official Journal of the European Communities end of its period of validity, the customs duties applicable in respect of third countries.
EUbookshop v2

Ich kann Ihnen versichern, daß diese Maßnahme, in deren Verlauf natürlich auch das Parlament konsultiert werden würde, mit dem nötigen Vorlauf erfolgen wird, um sicherzustellen, daß die erforderlichen Beschlüsse noch vor Ende der Geltungsdauer dieser Richtlinie, die jetzt verlängert werden soll, gefaßt werden können.
I can assure you that such an exercise, which would, of course, involve consultation with Parliament, would be carried out at a sufficiently early stage to ensure that the necessary decisions were adopted prior to the expiry date of the directive it is now proposed to extend.
Europarl v8

Die Verordnung sieht ferner vor, dass die Überprüfung der Kriterien für die Vergabe des Umweltzeichens sowie der Beurteilungs- und Prüfanforderungen in Bezug auf diese Kriterien rechtzeitig vor Ende der Geltungsdauer der für die betreffende Produktgruppe angegebenen Kriterien erfolgt.
It also provides that the review of the eco-label criteria, as well as of the assessment and verification requirements related to the criteria, is to take place in goodtime before the end of the period of validity of the criteria specified for the product group concerned.
DGT v2019

Spätestens zehn Arbeitstage nach Ende der Geltungsdauer der im vereinfachten Verfahren erteilten Ausfuhrgenehmigung schickt der Ausführer das Exemplar Nr. 2 an die Behörde, die die Genehmigung erteilt hat, zurück.
The exporter shall return Copy No 2 to the issuing authority at the latest 10 working days following the expiry of the period of validity of the export authorisation granted by simplified procedure.
DGT v2019

Die Verordnung sieht ferner vor, dass die Überprüfung der Kriterien zur Vergabe des Umweltzeichens sowie der Beurteilungs- und Prüfanforderungen in Bezug auf diese Kriterien rechtzeitig vor Ende der Geltungsdauer der für die betreffende Produktgruppe angegebenen Kriterien erfolgt.
It also provides that the review of eco-label criteria, as well as of the assessment and verification requirements related to those criteria, is to take place in good time before the end of the period of validity of the criteria specified for the product group concerned.
DGT v2019

Im vierten Protokoll ist die Möglichkeit vorgesehen, dass nicht genutzte Fangmöglichkeiten zum Ende der Geltungsdauer des Abkommens von anderen Ländern als denen wahrgenommen werden können, die gemäß dem Prinzip der relativen Stabilität einen unmittelbaren Nutzen aus dem Abkommen ziehen.
The fourth protocol proposes that, upon expiry of the protocol, under-utilised fishing possibilities might be used up by countries other than those that derive direct benefit from the agreement in accordance with the principle of relative stability.
Europarl v8

Diese Verordnung muß am Tag nach dem Ende der Geltungsdauer der Verordnung (EG) Nr. 989/97 der Kommission vom 30. Mai 1997 zur Festsetzung der gemeinschaftlichen Erzeugerpreise für Nelken und Rosen zur Anwendung der Einfuhrregelung für bestimmte Waren des Blumenhandels aus Zypern, Israel, Jordanien und Marokko (7) in Kraft treten.
Whereas this Regulation should enter into force on the day following the expiry of Commission Regulation (EC) No 989/97 of 30 May 1997 fixing Community producer prices for carnations and roses for the application of the import arrangements for certain floricultural products originating in Cyprus, Israel, Jordan and Morocco (7);
JRC-Acquis v3.0

Maßnahmen, die auf diese Weise verlängert werden, dürfen nicht restriktiver sein als am Ende der ursprünglichen Geltungsdauer.
A measure so extended shall not be more restrictive than it was at the end of the initial period.
JRC-Acquis v3.0

Spätestens zehn Arbeitstage nach Ende der Geltungsdauer der im vereinfachten Verfahren erteilten Ausfuhrgenehmigung schickt der Ausführer das Exemplar Nr. 2 an die Behörde, die die Genehmigung erteilt hat, zurück.
The exporter shall return Copy No 2 to the issuing authority at the latest 10 working days following the expiry of the period of validity of the export authorisation granted by simplified procedure.
DGT v2019

Um eine reibungslose Umsetzung der Verordnung (EU) Nr. 1293/2013 sicherzustellen, sollte der vorliegende Beschluss ab dem Tag gelten, der auf das Ende der Geltungsdauer des mehrjährigen LIFE-Arbeitsprogramms für den Zeitraum 2014-2017 folgt —
In order to ensure a seamless implementation of Regulation (EU) No 1293/2013, this Decision should apply as of the day following that of the end of the applicability of the LIFE multiannual work programme for 2014-2017,
DGT v2019

Es ist zweckmäßig, Übergangsbestimmungen festzulegen, einschließlich der Vorschriften hinsichtlich eines Anpassungszeitraums, die am Ende der Geltungsdauer dieser Verordnung auf freigestellte Beihilferegelungen anzuwenden sind.
As regards aid for investments concerning the processing of agricultural products into non-agricultural products, it should be specified that investments linked to the production of biofuel or energy from renewable sources should not be eligible for aid under this Regulation.
DGT v2019