Translation of "Am ende der woche" in English

Am Ende der Woche bin ich damit fertig.
I'll be finished doing that by the end of the week.
Tatoeba v2021-03-10

Ich konnte die Zahlen am Ende der Woche kaum abwarten.
I could not wait to see what the numbers said at the end of that week.
TED2020 v1

Am Ende der ersten Woche wurde bei der Barzahlung mehrheitlich der Euro verwendet.
By the end of the first week the euro was being used for a majority of cash payments.
TildeMODEL v2018

Ich schaue am Ende der Woche nach dir.
I'll check in with you later this week.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich wollte ich es erst am Ende der Woche bekanntgeben.
Actually, I was gonna tell people later this week.
OpenSubtitles v2018

Am Ende der Woche sind wir genug Männer.
This rate, we'll have enough men by the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mit Carol am Ende der Woche noch mehr suchen.
I'll tke Carol for some more at the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Schon am Ende der ersten Woche warst du total verknöchert.
You turned to bone by the end of the week because of your hideous disease.
OpenSubtitles v2018

Ben, wir sehen uns am Ende der Woche, okay?
Ben, I'll see you at the end of the week, okay?
OpenSubtitles v2018

Also gut, ihr bekommt eure Lohnerhöhung am Ende der Woche.
And in the future you should not be burdened by my dishonor.
OpenSubtitles v2018

Am Ende der Woche, wie versprochen.
End of the week, as usual, huh?
OpenSubtitles v2018

Sie kriegen dann die Anzahlung am Ende der Woche.
I'll have the deposit to you, end of the week.
OpenSubtitles v2018

Das tut es immer am Ende der Woche.
That comes at the end of every week.
OpenSubtitles v2018

Am Ende der Woche hat das Team mit den meisten Totems gewonnen.
At the end of the week, the team with the most totems is the winner.
OpenSubtitles v2018

Sie machen am Ende der Woche schon Gewinne.
You'll be in profit by the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Ich werde es Ihnen am Ende der Woche erzählen.
I'll tell you at the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Statistiken zeigen, dass es am Ende der Woche zu weniger Zwischenfällen kommt.
Studies have statistically shown... there's less chance of an incident... if you do it at the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Sie wollte mich am Ende der Woche beim Steg treffen.
She said we would meet at this footbridge at the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Um zu sehen, wer trotzdem noch Geld am Ende der Woche hat.
See who was still holding money at the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Sie am Ende der Woche entlassen.
Now, I'm letting you go at the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Am Ende der Woche besprechen wir alles in meinem Büro.
At the end of the week, we'll discuss everything at my office.
OpenSubtitles v2018

Wir sind am Ende der Michael-Ellis-Woche angelangt.
It is now the end of "michael ellis" week.
OpenSubtitles v2018

Er wird am Ende der Woche nach Hause gehen.
He's gonna be home by the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet, dass ich am Ende der Woche wohl tot bin.
Which means I'll probably be dead by the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Williams wird am Ende der Woche auf einem Knie vor mir knien.
Not at all. I'll have Williams down on one knee by the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hätten sie wieder was am Ende der Woche.
They said they might have something by the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Du wirst am Ende der Woche bezahlt.
You get paid at the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Ich werde am Ende der Woche immer noch bezahlt.
I still get paid at the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Am Ende der dritten Woche, beginnen die Falten miteinander zu verschmelzen.
At the end of the third week, the folds will begin to fuse together.
CCAligned v1