Translation of "Einzige wahrheit" in English

Das ist die einzige Wahrheit, die zählt.
That is the only truth that counts.
News-Commentary v14

Es ist der Einzige, der die Wahrheit kennt, die ganze Wahrheit.
The only one who knows the truth, the whole truth.
OpenSubtitles v2018

Diese Bewegung ist die einzige Wahrheit.
The actual movement is the only truth.
OpenSubtitles v2018

Das ist die einzige Wahrheit, die ich kenne.
That's the only truth I know.
OpenSubtitles v2018

Das ist auf Gideon die einzige unerschütterliche Wahrheit.
That is the one unshakeable truth of Gideon.
OpenSubtitles v2018

Der Einzige, der die Wahrheit sagt!
The only one who speaks the truth.
OpenSubtitles v2018

Er war der Einzige, der die Wahrheit wusste.
He was the only one who knew the truth.
OpenSubtitles v2018

Das ist die einzige Wahrheit, die er kennt.
There. There's all the truth he got.
OpenSubtitles v2018

Die einzige Wahrheit, die ich wirklich kenne, ist die:
The only truth I truly know...
OpenSubtitles v2018

Du bist die Einzige die die Wahrheit kennt.
You're the only one who knows the truth.
OpenSubtitles v2018

Er ist der Einzige, der die Wahrheit kennt!
He's the only one who knows the truth, right?
OpenSubtitles v2018

Das ist scheinbar die einzige Wahrheit, die ich bekommen werde.
That's the only truth I'm gonna get apparently.
OpenSubtitles v2018

Er ist der Einzige, der die Wahrheit über diese Dinge weiß.
He's the only one who know the truth about these things.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem sind sie die einzige Wahrheit, die wir haben.
And yet, in the end, it's the only truth we have.
OpenSubtitles v2018

Manchmal ist es die einzige Wahrheit, die wir haben.
Sometimes it is the only Truth that we have.
OpenSubtitles v2018

Während ich Koharu aufzog, erkannte ich eine einzige Wahrheit.
As she grew up, I realized a truth...
OpenSubtitles v2018

Du bist der einzige, der die Wahrheit kennt.
You are the only one who knows the truth, mon petit.
OpenSubtitles v2018

Der Kerl war unsere einzige Chance, die Wahrheit über Pussy rauszukriegen.
There goes our only shot to find out for sure the truth about Pussy.
OpenSubtitles v2018

Oder akzeptieren sie das als die einzige Wahrheit?
Or do they accept that this is the only truth?
TED2020 v1

Weil Ihre einzige Wahrheit aus dieser Röhre kommt.
Because the only truth you know is what you get over this tube.
OpenSubtitles v2018

Weil ich dir als Einzige die Wahrheit sage.
It is because I am the only person who tells you the truth.
OpenSubtitles v2018

Der Einzige, der die Wahrheit sah, war ihr Mann.
The ?nly pers?n wh? saw the truth was her husband.
OpenSubtitles v2018

Das ist die einzige Wahrheit, die Sie wissen müssen.
That's the only truth you need to know.
OpenSubtitles v2018

Du bist die einzige Wahrheit, die ich habe.
You're the only truth I have.
OpenSubtitles v2018