Translation of "In wahrheit" in English
In
Wahrheit
kommt
es
immer
auf
den
konkreten
Einzelfall
an.
The
truth
is
specific.
Europarl v8
Das
gehört
auch
mit
zur
historischen
Wahrheit
in
diesem
Bereich.
This
is
one
of
the
historical
facts
in
this
area.
Europarl v8
Es
ist
wirklich
und
in
Wahrheit
ein
Problem
der
transatlantischen
Zusammenarbeit.
In
reality,
it
is
a
transatlantic
cooperation
problem.
Europarl v8
In
Wahrheit
ist
es
nämlich
genau
zum
Gegenteil
gekommen.
In
fact,
precisely
the
reverse
has
happened.
Europarl v8
In
Wahrheit
hat
das
amerikanische
Reich
drei
Weltkriege
gewonnen.
The
truth
is
that
the
American
empire
has
won
three
world
wars.
Europarl v8
In
Wahrheit
geht
es
natürlich
um
die
Richtung,
um
politische
Richtungsentscheidungen.
In
actual
fact,
it
is,
of
course,
a
question
of
direction,
of
decisions
on
political
direction.
Europarl v8
Gibt
es
in
Wahrheit
zwei
moslemische
Welten?
Are
we,
in
fact,
talking
about
two
Muslim
worlds?
Europarl v8
In
Wahrheit
ist
das
Bild
der
Familie
am
Verblassen.
The
truth
is
that
picture
of
the
family
is
a
declining
picture
of
the
family.
Europarl v8
Die
Einbindung
des
Parlaments
ist
in
Wahrheit
kein
Anliegen.
Involving
Parliament
is,
in
truth,
not
one
of
its
concerns.
Europarl v8
In
Wahrheit
ist
das
alles
für
mich
eine
irrsinnige
Katastrophe.
In
fact
the
whole
thing,
it
seems
to
me,
is
an
insane
catastrophe.
Europarl v8
Ich
bin
mir
sicher,
dass
es
in
Wahrheit
sehr
viele
mehr
sind.
I
am
sure
that
in
reality
there
have
been
more.
Europarl v8
In
Wahrheit
werden
Vereinbarungen
hinter
geschlossenen
Türen
getroffen.
In
reality,
agreements
are
made
behind
closed
doors.
Europarl v8
In
Wahrheit
unterscheidet
sich
die
Situation
unserer
Behinderten
von
Land
zu
Land.
In
truth,
the
lives
of
our
disabled
vary
incredibly
from
country
to
country.
Europarl v8
In
Wahrheit
befinden
wir
uns
noch
immer
in
einer
schwierigen
Lage.
The
truth
is
that
we
are
still
in
a
difficult
climate.
Europarl v8
Doch
in
Wahrheit
sind
die
Städte
und
ihre
gesamte
Infrastruktur
von
Menschen
aufgebaut.
However,
the
fact
is
that
cities
and
their
entire
infrastructure
are
built
by
people.
Europarl v8
In
Wahrheit
gibt
es
da
draußen
eine
Menge
Probleme.
The
truth
is
that
there
are
many
problems
out
there.
Europarl v8
Das
sieht
sehr
technisch
aus,
ist
aber
in
Wahrheit
nicht
nur
technisch.
In
fact,
it
is
a
little
more
than
a
technical
matter.
Europarl v8
In
Wahrheit
zahlen
wir
den
Preis
für
Unentschlossenheit.
The
truth
is
that
we
are
paying
the
price
for
indecision.
Europarl v8
In
Wahrheit
ist
es
nicht
akzeptabel,
dass
es
Arbeitslosigkeit
gibt.
In
reality,
unemployment
is
completely
unacceptable.
Europarl v8
In
Wahrheit
sind
das
alles
nur
Vermutungen.
In
truth,
these
are
all
guesses.
Europarl v8
In
Wahrheit
aber
starben
sie
an
der
Armut.
In
fact,
they
died
of
poverty.
Europarl v8
Die
8
%
minus
sind
in
Wahrheit
ein
Hammer.
The
8
%
reduction
is,
in
reality,
extremely
ambitious.
Europarl v8
So
sieht
es
in
Wahrheit
aus.
That
is
the
truth
of
it.
Europarl v8
In
dieser
Aussprache
geht
es
in
Wahrheit
um
die
Zukunft.
In
fact,
this
debate
is
a
debate
about
the
future.
Europarl v8
Herr
Barroso,
warum
ist
Ihre
Kommission
in
Wahrheit
gegen
eine
Finanztransaktionssteuer?
Mr
Barroso,
what
is
the
real
reason
for
your
Commission's
opposition
to
a
financial
transaction
tax?
Europarl v8
Wenn
wir
ehrlich
sind,
in
Wahrheit
stimmt
dies
auch
zuweilen.
If
we
are
honest,
the
truth
is
that
that
is
sometimes
the
case.
Europarl v8
In
Wahrheit
ist
dann
nichts
dabei
rausgekommen.
In
reality,
nothing
at
all
has
been
achieved.
Europarl v8
In
Wahrheit
wollen
sie
ihre
Vorstellungen
von
Gesundheit
uns
allen
aufzwingen.
The
truth
is
that
they
want
to
impose
their
hygienic
will
on
all
of
us.
Europarl v8