Translation of "Harte wahrheit" in English

Ich bin die kalte, harte Wahrheit, Izzy.
I am the cold, hard truth, Izzy.
OpenSubtitles v2018

Das kalte Wasser hat mir die harte Wahrheit vor Augen geführt...
That cold water woke me up to the hard truth...
OpenSubtitles v2018

Die harte Wahrheit ist, er war einfach nicht talentiert genug.
The hard truth was he just wasn't talented enough.
OpenSubtitles v2018

Scheint, als ob harte Währung die harte Wahrheit hervorbringen kann.
Looks like cold,hard cash Can get you the cold,hard truth.
OpenSubtitles v2018

Ich beginne indem ich euch eine harte Wahrheit mitteile:
I will begin by telling a hard truth:
QED v2.0a

Ich bin monobegabt und monogebildet, das ist die harte Wahrheit.
I am mono gifted and mono educated, that is the bitter truth.
ParaCrawl v7.1

Das ist die harte Wahrheit für Briten mit einer Gehörschädigung.
This is the hard truth facing hearing impaired Britons.
ParaCrawl v7.1

Für mich ist das zuweilen eine harte Wahrheit.
This is a hard truth for me sometimes.
ParaCrawl v7.1

Die harte Wahrheit des Lebens begann fast einen Tag nach Jelzins Dekret.
The harsh truth of life began almost the day after Yeltsin’s decree.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine harte Kern Wahrheit.
This is a hard core truth.
ParaCrawl v7.1

Egal, in welche schönen Worte du es kleidest, das ist die harte Wahrheit.
No matter how nicely you try to gloss over that... it remains the truth.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, auf Dauer ist eine harte Wahrheit weitaus besser als eine sanfte Lüge.
I mean, a hard truth in the long run is far better for you than a soft lie.
OpenSubtitles v2018

Das ist die harte Wahrheit.
That is a cold statement of truth.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen voll hinter den Forderungen, dass die Regierung den Bürgern die harte Wahrheit sagt.
We fully stand behind the demands for the government to tell the hard truth to its citizens.
WikiMatrix v1

Schließlich akzeptierte ich eine harte Wahrheit: Manchmal ist es besser, eine Pause zu machen.
Finally, I accepted a hard truth: sometimes, it's better to take a break.
ParaCrawl v7.1

In unserem Wunsch, die Menschen zu schützen, die uns am Herzen liegen und ihnen die kalte, harte Wahrheit über ihre medizinische Prognose mitzuteilen oder sogar eine Prognose zur Lebensqualität zu stellen, die sie erwartet, müssen wir aufpassen, dass wir nicht den Grundstein dafür legen, dass jemand tatsächlich behindert ist.
In our desire to protect those we care about by giving them the cold, hard truth about their medical prognosis, or, indeed, a prognosis on the expected quality of their life, we have to make sure that we don't put the first brick in a wall that will actually disable someone.
TED2020 v1

Wie viele IWF-Konferenzen werden noch vorübergehen und wie viele Krisen werden noch kommen müssen, bevor diese harte Wahrheit verstanden wird?
How many more meetings of the IMF will pass, how many more crises will occur, before this harsh truth sinks in?
News-Commentary v14

Die harte Wahrheit ist, dass die Kehrseite des konsumbestimmten Wachstumsmodells vor der Krise darin bestand, dass zu wenig investiert wurde, insbesondere im öffentlichen Sektor.
The hard truth is that the flip side of the consumption-led growth model that prevailed prior to the crisis has been deficient investment, particularly on the public-sector side.
News-Commentary v14

Du bist doch einer von den Menschen, die nur die harte, kalte Wahrheit wollen, oder?
You are one of those people, aren't you... who only wants the cold hard truth.
OpenSubtitles v2018

Die harte Wahrheit ist, auf die Frage, was ich mal sein will, sagte ich niemals "allein".
Cold, hard truth is, when I was asked what I wanted to be when I grew up, I never said, "alone."
OpenSubtitles v2018

Darryl, die harte Wahrheit ist, dass du nie in der Lage sein wirst, aus seinem Schatten zu treten.
Darryl, it's a hard truth, but you ain't ever gonna be fit to stand in his shadow.
OpenSubtitles v2018

Hey Schwester, wirf nicht mit Sprengstoff nach mir, weil du die kalte, harte Wahrheit nicht erträgst!
Hey, sister, don't be throwing explosives at me just 'cause you can't take the cold, hard truth!
OpenSubtitles v2018

Ich werde dir jetzt die harte Wahrheit sagen, damit du dich später nicht schuldig fühlst, wenn du sie mir erzählst.
Only heart truth on me, so you will wanna me or you'll feel guilty.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist es, weil die Stadt dir die harte Wahrheit in einem herzerwärmenden Lächeln verpackt erzählt.
Maybe it is due to the fact that the city tells you the tough truth couched in a heartwarming smile.
CCAligned v1