Translation of "Unbequeme wahrheit" in English
Die
unbequeme
Wahrheit
ist,
dass
Europa
durch
eine
Erholungsphase
geht.
The
inconvenient
truth
is
that
Europe
is
experiencing
a
recovery.
Europarl v8
Wir
werden
heute
über
die
Fortsetzung
von
"Unbequeme
Wahrheit"
reden.
We
are
going
to
talk
today
about
the
sequel
of
"Inconvenient
Truth."
TED2013 v1.1
Wir
haben
die
unbequeme
Wahrheit
über
Big
Cosmetics
ans
Licht
gebracht.
We
exposed
inconvenient
truths
about
big
cosmetics.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
das
ist
die
traurige,
unbequeme
Wahrheit.
I'm
afraid
that's
the
sad,
uncomfortable
truth.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
den
Al-Gore-Film
"Eine
unbequeme
Wahrheit"
schauen!
When
we
watch
Al
Gore's
An
Inconvenient
Truth!
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
Eine
unbequeme
Wahrheit
und
Die
Reise
der
Pinguine
in
einem!
But
it's
An
Inconvenient
Truth
meets
March
of
the
Penguins!
OpenSubtitles v2018
Eine
unbequeme
Wahrheit:
Die
drohende
Klimakatastrophe
und
was
wir
dagegen
tun
können.
An
Inconvenient
Truth:
The
Planetary
Emergency
of
Global
Warming
and
What
We
can
do
about
it.
WikiMatrix v1
Für
diejenigen
unter
Ihnen,
die
"Eine
unbequeme
Wahrheit"
gesehen
haben,
For
those
of
you
who
saw
"An
Inconvenient
Truth,"
CCAligned v1
In
ihrer
existentiellen
Tiefendimension
ist
Spiritualität
selbst
Wahrheit,
bisweilen
auch
unbequeme
Wahrheit.
Spirituality
in
its
deep
existential
dimension
is
truth
itself,
sometimes
even
an
awkward
truth.
CCAligned v1
Wie
ist
das
für
eine
"unbequeme
Wahrheit"?
How’s
that
for
an
“inconvenient
truth”?
CCAligned v1
Eine
unbequeme
Wahrheit,
der
du
dich
auf
der
FedCon
stellen
kannst.
An
uncomfortable
truth
that
you
can
face
on
the
FedCon
.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
die
unbequeme
Wahrheit
nicht
mehr
unter
den
Teppich
kehren.
The
inconvenient
truth
can
no
longer
be
swept
under
the
carpet.
ParaCrawl v7.1
Ich
liebe
dich
sehr,
Ich
bin
unbequeme
Wahrheit
vor
Ihnen.
I
love
you
very
much,
I'm
uncomfortable
truth
in
front
of
you.
ParaCrawl v7.1
Die
unbequeme
Wahrheit
lautet:
wir
stoßen
mit
unserem
Lebensstil
kollektiv
an
Grenzen.
The
uncomfortable
truth
is:
We
by
our
lifestyle
collectively
reach
limits.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
alle
"Eine
unbequeme
Wahrheit"
gesehen.
Dies
ist
ein
bisschen
unbequemer.
Now,
you've
all
seen
"Inconvenient
Truth."
This
is
a
little
more
inconvenient.
TED2020 v1
Wir
werden
heute
über
die
Fortsetzung
von
(Al
Gores)
"Unbequeme
Wahrheit"
reden.
We
are
going
to
talk
today
about
the
sequel
of
"Inconvenient
Truth."
TED2020 v1
Die
unbequeme
Wahrheit
lautet
deshalb:
Die
Vollversorgung
durch
erneuerbare
Energien
wird
vorerst
nicht
möglich
sein.
The
inconvenient
truth
is
therefore
that
for
the
time
being
it
will
not
be
possible
for
all
electricity
to
come
from
renewables.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
die
konsequente
Fortsetzung
des
des
Al
Gore
Films
“eine
unbequeme
Wahrheit”
This
is
the
consequent
continuation
of
Al
Gore's
“An
Inconvenient
truth”
…
CCAligned v1
Eine
unbequeme
Wahrheit,
die
Al
Gore
verpasst
hat,
von
Michael
Eisenscher
(PPT).
An
Inconvenient
Truth
Al
Gore
Missed,
by
Michael
Eisenscher
(PPT).
CCAligned v1
Das
ist
ein
heikles
Thema
und
vielleicht
auch
eine
"unbequeme
Wahrheit"
innerhalb
der
Sicherheitscommunity.
This
is
a
delicate
area
and
perhaps
an
"inconvenient
truth"
in
the
security
community.
ParaCrawl v7.1
Am
Montag
den
26.März
wurde
beim
Kirchenwirt
der
Film
''eine
unbequeme
Wahrheit''
gezeigt.
Monday
March
26,
the
film
''an
inconvenient
truth''
is
shown
at
the
Kirchenwirt.
ParaCrawl v7.1
Europaweit
wird
sich
die
Zahl
der
Todesopfer
auf
Hunderttausende
belaufen,
aber
weil
diese
Wahrheit
die
politische
Elite
beschämt
und
weil
sie
die
unbequeme
Wahrheit
einer
globalen
Abkühlung
hervorhebt,
wird
dieser
Skandal
genauso
still
und
leise
begraben
werden,
wie
unsere
älteren
Mitbürgerinnen
und
Mitbürger
den
Tod
erleiden.
Across
Europe,
the
death
toll
will
run
into
hundreds
of
thousands,
but,
because
this
truth
shames
the
political
elite
and
because
it
highlights
the
inconvenient
truth
of
global
cooling,
this
scandal
will
be
buried
as
quietly
as
are
our
elderly
dead.
Europarl v8
Im
vergangenen
Jahr
hatten
wir
in
der
Europäischen
Union
bereits
ein
gewisses
Wirtschaftswachstum
-
aber
nicht
in
allen
Mitgliedstaaten
-,
und
da
setzt
die
zweite
unbequeme
Wahrheit
an.
Last
year
we
already
had
economic
growth
in
the
European
Union
-
but
not
in
every
Member
State
-
and
that
is
where
the
second
part
of
the
inconvenient
truth
comes.
Europarl v8
Die
unbequeme
Wahrheit
ist,
daß
es
im
internationalen
Handel
nicht
nur
Gewinner,
sondern
auch
Verlierer
gibt.
The
uncomfortable
truth
is
that
there
are
losers
as
well
as
winners
from
international
trade.
Europarl v8
Doch
die
unbequeme
Wahrheit
ist,
daß
es
eine
ganze
Reihe
von
verwickelten
Problemen
gibt,
und
einige
davon
sind
auch
über
meinen
eigenen
Schreibtisch
gegangen.
But
the
hard
fact
is
that
there
are
a
number
of
knotty
problems
and
some
of
them
have
come
through
my
own
hands.
Europarl v8
Unabhängig
davon,
ob
man
das
vollständige
Bild
hat
oder
nicht,
ist
die
unbequeme
Wahrheit,
dass
ab
1.
Januar
nächsten
Jahres
80
Millionen
Eier
in
der
Europäischen
Union
wahrscheinlich
in
illegalen
Käfigsystemen
erzeugt
werden.
Regardless
of
whether
you
have
the
complete
picture
or
not,
the
hard
fact
is
that,
as
of
1
January
next
year,
80
million
eggs
in
the
European
Union
are
likely
to
be
produced
under
illegal
cage
systems.
Europarl v8