Translation of "Einzig" in English
Ich
denke,
das
sozial
Gerechte
ist
gegenwärtig
auch
das
wirtschaftspolitisch
einzig
Vernünftige.
I
believe
that
social
justice
is
now
the
only
sensible
economic
policy.
Europarl v8
Dieses
Parlament
basiert
einzig
auf
kratos
-
rein
auf
Macht.
This
Parliament
is
based
solely
on
kratos
-
purely
on
power.
Europarl v8
Gleichheit
und
Gleichstellung
sind
die
einzig
haltbaren
Bausteine
einer
jeden
zivilisierten
Gesellschaft.
Equality
and
equality
of
treatment
are
the
only
durable
building
blocks
of
any
civilised
society.
Europarl v8
Das
scheint
mir
die
einzig
wirklich
klare
Botschaft
zu
sein.
This
strikes
me
as
the
only
truly
clear
message.
Europarl v8
Eine
intensivere
Zusammenarbeit
im
Steuerbereich
ist
der
einzig
mögliche
Weg.
Stronger
tax
cooperation
is
the
only
way
forward.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
dies
der
einzig
annehmbare
Weg
ist.
I
believe
that
is
the
only
acceptable
way
to
go.
Europarl v8
Kooperatives
Handeln
ist
die
einzig
richtige
Antwort
auf
die
derzeit
grassierenden
Konfliktstrategien.
Cooperation
is
the
only
real
answer
to
the
currently
rampant
conflict
strategies.
Europarl v8
Das
ist
absolut
das
einzig
Vernünftige!
That
is
the
only
reasonable
option.
Europarl v8
Das
ist
der
einzig
gangbare
Weg
zur
Bekämpfung
des
Zigarettenschmuggels.
This
is
the
only
way
we
can
combat
trafficking
in
cigarettes.
Europarl v8
Das
ist
die
einzig
mögliche
Lösung.
That
is
the
only
solution.
Europarl v8
Es
wäre
ein
langer
Weg,
aber
für
den
Iran
der
einzig
sinnvolle.
It
would
be
a
long
road
but
the
only
sensible
one
for
Iran.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
ist
auf
Dauer
die
einzig
mögliche
Lösung.
I
think
this
is
the
only
sustainable
solution
in
the
long
term.
Europarl v8
Das
ist
die
einzig
interessante
Frage,
die
praktisch
noch
übrig
bleibt.
This
is
practically
the
only
remaining
issue
of
interest.
Europarl v8
Für
uns
ist
eine
politische
Verhandlungslösung
der
einzig
gangbare
Weg.
We
believe
a
negotiated
political
settlement
is
the
only
viable
solution.
Europarl v8
Das
ist
der
einzig
sinnvolle
Weg!
That
is
the
only
sensible
way
forward.
Europarl v8
Die
Entwicklung
historischer
Tatsachen
ist
einzig
Aufgabe
von
Historikern.
The
evaluation
of
historic
facts
is
the
job
of
historians
and
historians
alone.
Europarl v8
Einzig
seine
Bevölkerung
besitzt
das
Recht,
über
gesellschaftliche
Entwicklungen
zu
entscheiden.
Its
people
alone
have
the
right
to
decide
on
changes
to
its
society.
Europarl v8
Der
Erfolg
dieser
Pläne
hängt
einzig
von
unserem
politischen
Willen
ab.
The
success
of
these
plans
depends
solely
on
our
political
will.
Europarl v8
Meines
Erachtens
ist
dies
der
einzig
gangbare
Weg
nach
vorne.
I
think
that
is
the
only
feasible
way
forward.
Europarl v8
Das
ist
die
einzig
mögliche
Verfahrensweise.
That
is
the
only
course
of
action
available.
Europarl v8
Ich
sehe
die
Erforschung
und
Entwicklung
neuer
Technologien
als
einzig
gangbaren
Weg.
I
see
increased
research
and
the
development
of
new
technology
as
the
only
way
forward.
Europarl v8