Translation of "Einheitliche vorgehensweise" in English
Dafür
benötigen
wir
eine
einheitliche
Vorgehensweise.
For
this
we
need
a
consistent
approach.
Europarl v8
Daher
muss
eine
einheitliche
Vorgehensweise
in
allen
Mitgliedstaaten
sichergestellt
werden.
It
is,
therefore,
necessary
to
ensure
that
a
uniform
approach
is
applied
in
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Er
erkenne
jedoch
an,
dass
eine
einheitliche
Vorgehensweise
gefunden
werden
müsse.
However,
he
recognised
the
need
for
a
uniform
approach.
TildeMODEL v2018
Behandlungsempfehlungen
wurden
erarbeitet,
die
eine
einheitliche
und
wissenschaftliche
Vorgehensweise
ermöglichen.
Treatment
recommendations
have
been
created,
which
allow
a
standardised
and
scientific
approach.
WikiMatrix v1
Wählen
Sie
eine
einheitliche
Vorgehensweise
oder
variieren
Sie
je
nach
Website.
Take
a
uniform
approach
or
vary
it
per
site.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Ansatz
erfordert
die
Einrichtung
eines
nationalen
Koordinierungsmechanismus,
um
eine
landesweit
einheitliche
Vorgehensweise
sicherzustellen.
This
approach
requires
the
establishment
of
a
national
coordinating
mechanism
to
ensure
a
consistent
approach
nationwide.
TildeMODEL v2018
Für
eine
einheitliche
Vorgehensweise
beim
Clearing
und
Settlement
existieren
jedoch
keine
öffentlich
zugänglichen
Standards
und
Protokolle.
However,
no
publically
accessible
standards
and
protocols
exist
for
a
standard
procedure
for
clearing
and
settlement.
EuroPat v2
Im
Laufe
dieses
nächsten
Mandats
muss
sich
die
Kommission
klare
Prioritäten
setzen
und
der
Immigrations-
und
Energiepolitik
ein
europäisches
Gesicht
geben,
und
somit
der
Union
eine
einheitliche
Vorgehensweise
bieten,
deren
Realisierung
sich
derzeit
als
schwierig
erweist.
During
the
course
of
this
next
mandate,
the
Commission
must
set
itself
precise
priorities,
and
be
capable
of
giving
a
European
face
to
immigration
policy
and
energy
policy,
thus
providing
the
Union
with
a
consistent
approach
that
is
currently
proving
difficult
to
attain.
Europarl v8
Der
Vorschlag
über
Sanktionen
zielt
darauf
ab,
eine
einheitliche
Vorgehensweise
in
den
verschiedenen
Zuständigkeitsbereichen
der
Europäischen
Zentralbank
zu
sichern,
wenn
Bußgelder
für
einzelne
Staaten,
Institute
oder
Unternehmen
verhängt
werden.
The
proposal
for
sanctions
is
to
ensure
a
uniform
procedure
within
the
areas
covered
by
the
European
Central
Bank
when
fines
are
imposed
on
the
individual
Member
States,
on
institutions
and
on
firms.
Europarl v8
Ich
stimme
indessen
mit
der
Berichterstatterin,
Frau
García
Pérez,
darin
überein,
dass
eine
einheitliche
Vorgehensweise
in
allen
Mitgliedstaaten
erforderlich
ist,
damit
es
nicht
zu
einer
Zunahme
von
Disparitäten
in
der
Europäischen
Union
und
zu
einem
Missbrauch
des
Geldes
von
europäischen
Steuerzahlern
kommt.
However,
I
agree
with
the
rapporteur,
Mrs
García
Pérez,
that
a
uniform
approach
is
needed
in
all
the
Member
States
in
order
to
avoid
increasing
disparities
within
the
European
Union
and
misuse
of
European
taxpayers'
money.
Europarl v8
Wir
haben
Länder
in
Europa,
deren
Zahlungsbilanz
unterstützt
wird
und
deshalb
ist
auch
eine
einheitliche
Vorgehensweise
nicht
möglich.
We
have
countries
in
Europe
that
are
under
balance-of-payment
support,
so
of
course
we
cannot
have
a
one-size-fits-all
approach.
Europarl v8
Natürlich
ist
jeder
Mitgliedstaat
in
erster
Linie
für
die
Tiergesundheit
im
eigenen
Land
verantwortlich,
aber
meine
Kollegen
aus
anderen
Mitgliedstaaten
vermissen
ebenso
wie
ich
eine
koordinierte
oder
einheitliche
Vorgehensweise
der
Veterinärbehörden.
Certainly
each
Member
State
is
responsible
in
the
first
instance
for
its
own
animal
health,
but
it
is
clear
to
me
and
my
colleagues
from
other
Member
States
that
there
is
no
coordinated
or
consistent
veterinary
response.
Europarl v8
Wir
müssen
im
Gegenteil
unsere
jetzige
einheitliche
Vorgehensweise
beibehalten,
und
ich
freue
mich,
dass
die
italienische
Präsidentschaft
Anstrengungen
in
dieser
Richtung
unternimmt.
On
the
contrary,
we
must
preserve
the
current
unified
approach
and
I
am
glad
that
the
Italian
Presidency
is
making
efforts
in
this
direction.
Europarl v8
Ich
habe
eine
einheitliche
Vorgehensweise
der
Gemeinschaft
und
eine
Harmonisierung
der
Definition
sowohl
von
Straftaten
im
Bereich
des
Handels
mit
menschlichen
Organen
und
Geweben
als
auch
der
Strafen
dafür
gefordert.
I
called
for
an
integrated
Community
approach
and
for
the
definition
both
of
offences
in
the
trafficking
of
human
organs
and
tissues
and
their
respective
penalties
to
be
harmonised.
Europarl v8
Insbesondere
wurde
immer
wieder
angeführt
,
dass
die
gemeinsame
Geldpolitik
der
EZB
zu
Problemen
führen
könnte
,
weil
eine
einheitliche
Vorgehensweise
in
Form
einer
gemeinsamen
Geldpolitik
angesichts
bestehender
wirtschaftlicher
und
struktureller
Unterschiede
zwischen
den
an
der
Währungsunion
teilnehmenden
Ländern
nicht
allen
Mitgliedstaaten
der
Währungsunion
gleichermaßen
gerecht
werden
würde
.
In
particular
,
it
was
constantly
argued
that
the
ECB
's
single
monetary
policy
could
cause
problems
because
a
uniform
approach
in
the
form
of
a
single
monetary
policy
would
not
do
justice
to
all
the
countries
of
the
euro
area
,
given
the
existing
economic
and
structural
differences
.
ECB v1
Da
die
Standardisierung
von
Aufbau
und
Inhalt
solcher
Mitteilungen
deren
Auswertung
erleichtert
und
eine
einheitliche
Vorgehensweise
gewährleistet,
ist
es
angezeigt,
detaillierte
Vorschriften
über
deren
Aufbau
und
Inhalt
zu
erlassen.
As
the
standardisation
of
the
form
and
content
of
such
communications
facilitates
their
use
and
ensures
a
uniformity
of
approach,
it
is
appropriate
to
adopt
detailed
rules
as
to
their
form
and
content.
JRC-Acquis v3.0
Bei
der
Entscheidung,
ob
diese
Schiffe
einer
erweiterten
Überprüfung
unterzogen
werden
sollen,
verfügt
die
Überprüfungsbehörde
über
einen
großen
Ermessensspielraum,
wodurch
in
der
Gemeinschaft
eine
einheitliche
Vorgehensweise
verhindert
wird.
The
broad
discretionary
power
of
the
inspection
authority
as
to
whether
to
select
such
ships
for
expanded
inspection
prevents
the
achievement
of
uniform
practices
within
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
Um
bei
der
Vorbeugung
und
Aufdeckung
von
Marktmissbrauch
unionsweit
eine
einheitliche
Methodik
und
Vorgehensweise
zu
fördern,
ist
es
angeraten,
den
Inhalt
des
Musters
für
die
Meldung
verdächtiger
Aufträge
und
Geschäfte
wie
auch
den
Meldezeitpunkt
durch
detaillierte
Regelungen
zu
harmonisieren.
In
order
to
facilitate
and
promote
a
consistent
approach
and
practices
across
the
Union
in
relation
to
prevention
and
detection
of
market
abuse,
it
is
appropriate
to
lay
down
detailed
provisions
harmonising
the
content
of,
the
template
for
and
the
timing
of
the
reporting
of
suspicious
orders
and
transactions.
DGT v2019
Anschließend
sollte
die
Kommission
diese
Entscheidungen
überprüfen,
um
sich
zu
vergewissern,
dass
die
Anträge
den
Bedingungen
dieser
Verordnung
entsprechen
und
alle
Mitgliedstaaten
eine
einheitliche
Vorgehensweise
anwenden.
The
Commission
should
subsequently
scrutinize
these
decisions
to
ensure
that
applications
satisfy
the
conditions
laid
down
by
this
Regulation
and
that
the
approach
is
uniform
across
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Ausgehend
von
den
im
EU-Rahmen
bislang
durchgeführten
Initiativen
in
den
Bereichen
Neuansiedlung
und
Aufnahme
aus
humanitären
Gründen
und
den
mit
nationalen
Neuansiedlungsprogrammen
gesammelten
Erfahrungen
soll
mit
diesem
Legislativvorschlag
ein
Neuansiedlungsrahmen
der
Union
geschaffen
werden,
um
durch
ein
gemeinsames,
harmonisiertes
Konzept,
das
an
eine
einheitliche
Vorgehensweise
gekoppelt
ist,
die
Neuansiedlungspolitik
der
Union
zu
unterstützen.
Building
on
the
existing
resettlement
and
humanitarian
admission
initiatives
in
the
EU
framework
as
well
as
on
the
experience
gained
through
national
resettlement
programmes,
this
legislative
proposal
aims
to
establish
a
Union
Resettlement
Framework
with
the
objective
to
facilitate
the
Union
policy
on
resettlement
and
provide
for
a
collective
and
harmonised
approach
with
a
unified
procedure.
TildeMODEL v2018
Das
Hauptaugenmerk
dieser
Phase
liegt
auf
der
Art
und
Weise
der
Durchführung
der
Verordnung
durch
die
Marktteilnehmer
in
den
Mitgliedstaaten,
um
eine
einheitliche
Vorgehensweise
zu
gewährleisten.
It
will
focus
on
how
the
Regulation
is
put
in
place
in
the
Member
States
by
the
market
participants
in
order
to
ensure
a
consistent
approach.
TildeMODEL v2018
Um
eine
unionsweit
einheitliche
Vorgehensweise
zu
erreichen,
die
eine
wirksame
Koordinierung
zwischen
den
jeweils
zuständigen
Behörden
sicherstellt,
und
um
die
Abwicklungsbehörde
in
die
Lage
zu
versetzen,
zügig
fundierte
Abwicklungsentscheidungen
zu
treffen,
werden
in
dieser
Verordnung
Verfahren
und
Inhalt
der
in
Artikel 81
Absätze 1,
2
und
3
der
Richtlinie
2014/59/EU
vorgesehenen
Mitteilungen
festgelegt.
With
a
view
to
achieving
a
uniform
approach
across
the
Union
ensuring
effective
coordination
among
the
relevant
authorities
and
to
enabling
the
resolution
authority
to
take
adequately
informed
and
swift
resolution
decisions,
this
Regulation
sets
out
the
procedures
and
content
of
the
notifications
laid
down
in
paragraphs
1,
2
and
3
of
Article
81
of
Directive
2014/59/EU.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
geeignete
und
spezielle
Schulungen
anbieten,
um
eine
einheitliche
Vorgehensweise
der
zuständigen
Behörden
bei
den
amtlichen
Kontrollen
und
anderen
amtlichen
Tätigkeiten
zu
fördern.
Appropriate
and
dedicated
training
should
be
provided
by
the
Commission
to
promote
a
uniform
approach
to
official
controls
and
other
official
activities
by
the
competent
authorities.
DGT v2019
Daher
werden
im
Rahmen
der
Evaluierung
die
verschiedenen
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Arbeitsweise
der
Agentur
FRONTEX
erörtert,
die
Möglichkeiten
zur
Optimierung
der
Tätigkeiten
innerhalb
des
derzeitigen
Mandats
geprüft
und
eine
Reihe
von
Empfehlungen
ausgesprochen,
die
sich
kurzfristig
umsetzen
lassen,
um
die
Arbeit
der
Agentur
zu
optimieren
und
eine
einheitliche
europäische
Vorgehensweise
hinsichtlich
der
verschiedenen
Aspekte
der
Grenzkontrollen
weiter
zu
fördern.
For
that
reason
the
evaluation
is
taking
stock
of
the
different
issues
surrounding
the
functioning
of
the
FRONTEX
Agency,
it
is
looking
at
the
possibilities
to
optimise
the
activities
within
the
current
mandate
and
it
recommends
a
series
of
possibilities
that
can
be
implemented
within
short
delays
to
optimise
the
work
of
the
Agency
and
to
further
enhance
a
uniform
European
approach
on
the
various
aspect
of
border
controls.
TildeMODEL v2018