Übersetzung für "Einheitliche vorgehensweise" in Englisch

Dafür benötigen wir eine einheitliche Vorgehensweise.
For this we need a consistent approach.
Europarl v8

Daher muss eine einheitliche Vorgehensweise in allen Mitgliedstaaten sichergestellt werden.
It is, therefore, necessary to ensure that a uniform approach is applied in all Member States.
TildeMODEL v2018

Er erkenne jedoch an, dass eine einheitliche Vorgehensweise gefunden werden müsse.
However, he recognised the need for a uniform approach.
TildeMODEL v2018

Behandlungsempfehlungen wurden erarbeitet, die eine einheitliche und wissenschaftliche Vorgehensweise ermöglichen.
Treatment recommendations have been created, which allow a standardised and scientific approach.
WikiMatrix v1

Wählen Sie eine einheitliche Vorgehensweise oder variieren Sie je nach Website.
Take a uniform approach or vary it per site.
ParaCrawl v7.1

Dieser Ansatz erfordert die Einrichtung eines nationalen Koordinierungsmechanismus, um eine landesweit einheitliche Vorgehensweise sicherzustellen.
This approach requires the establishment of a national coordinating mechanism to ensure a consistent approach nationwide.
TildeMODEL v2018

Für eine einheitliche Vorgehensweise beim Clearing und Settlement existieren jedoch keine öffentlich zugänglichen Standards und Protokolle.
However, no publically accessible standards and protocols exist for a standard procedure for clearing and settlement.
EuroPat v2

Im Laufe dieses nächsten Mandats muss sich die Kommission klare Prioritäten setzen und der Immigrations- und Energiepolitik ein europäisches Gesicht geben, und somit der Union eine einheitliche Vorgehensweise bieten, deren Realisierung sich derzeit als schwierig erweist.
During the course of this next mandate, the Commission must set itself precise priorities, and be capable of giving a European face to immigration policy and energy policy, thus providing the Union with a consistent approach that is currently proving difficult to attain.
Europarl v8

Der Vorschlag über Sanktionen zielt darauf ab, eine einheitliche Vorgehensweise in den verschiedenen Zuständigkeitsbereichen der Europäischen Zentralbank zu sichern, wenn Bußgelder für einzelne Staaten, Institute oder Unternehmen verhängt werden.
The proposal for sanctions is to ensure a uniform procedure within the areas covered by the European Central Bank when fines are imposed on the individual Member States, on institutions and on firms.
Europarl v8

Ich stimme indessen mit der Berichterstatterin, Frau García Pérez, darin überein, dass eine einheitliche Vorgehensweise in allen Mitgliedstaaten erforderlich ist, damit es nicht zu einer Zunahme von Disparitäten in der Europäischen Union und zu einem Missbrauch des Geldes von europäischen Steuerzahlern kommt.
However, I agree with the rapporteur, Mrs García Pérez, that a uniform approach is needed in all the Member States in order to avoid increasing disparities within the European Union and misuse of European taxpayers' money.
Europarl v8

Wir haben Länder in Europa, deren Zahlungsbilanz unterstützt wird und deshalb ist auch eine einheitliche Vorgehensweise nicht möglich.
We have countries in Europe that are under balance-of-payment support, so of course we cannot have a one-size-fits-all approach.
Europarl v8

Natürlich ist jeder Mitgliedstaat in erster Linie für die Tiergesundheit im eigenen Land verantwortlich, aber meine Kollegen aus anderen Mitgliedstaaten vermissen ebenso wie ich eine koordinierte oder einheitliche Vorgehensweise der Veterinärbehörden.
Certainly each Member State is responsible in the first instance for its own animal health, but it is clear to me and my colleagues from other Member States that there is no coordinated or consistent veterinary response.
Europarl v8

Wir müssen im Gegenteil unsere jetzige einheitliche Vorgehensweise beibehalten, und ich freue mich, dass die italienische Präsidentschaft Anstrengungen in dieser Richtung unternimmt.
On the contrary, we must preserve the current unified approach and I am glad that the Italian Presidency is making efforts in this direction.
Europarl v8

Ich habe eine einheitliche Vorgehensweise der Gemeinschaft und eine Harmonisierung der Definition sowohl von Straftaten im Bereich des Handels mit menschlichen Organen und Geweben als auch der Strafen dafür gefordert.
I called for an integrated Community approach and for the definition both of offences in the trafficking of human organs and tissues and their respective penalties to be harmonised.
Europarl v8

Insbesondere wurde immer wieder angeführt , dass die gemeinsame Geldpolitik der EZB zu Problemen führen könnte , weil eine einheitliche Vorgehensweise in Form einer gemeinsamen Geldpolitik angesichts bestehender wirtschaftlicher und struktureller Unterschiede zwischen den an der Währungsunion teilnehmenden Ländern nicht allen Mitgliedstaaten der Währungsunion gleichermaßen gerecht werden würde .
In particular , it was constantly argued that the ECB 's single monetary policy could cause problems because a uniform approach in the form of a single monetary policy would not do justice to all the countries of the euro area , given the existing economic and structural differences .
ECB v1

Da die Standardisierung von Aufbau und Inhalt solcher Mitteilungen deren Auswertung erleichtert und eine einheitliche Vorgehensweise gewährleistet, ist es angezeigt, detaillierte Vorschriften über deren Aufbau und Inhalt zu erlassen.
As the standardisation of the form and content of such communications facilitates their use and ensures a uniformity of approach, it is appropriate to adopt detailed rules as to their form and content.
JRC-Acquis v3.0

Bei der Entscheidung, ob diese Schiffe einer erweiterten Überprüfung unterzogen werden sollen, verfügt die Überprüfungsbehörde über einen großen Ermessensspielraum, wodurch in der Gemeinschaft eine einheitliche Vorgehensweise verhindert wird.
The broad discretionary power of the inspection authority as to whether to select such ships for expanded inspection prevents the achievement of uniform practices within the Community.
JRC-Acquis v3.0

Um bei der Vorbeugung und Aufdeckung von Marktmissbrauch unionsweit eine einheitliche Methodik und Vorgehensweise zu fördern, ist es angeraten, den Inhalt des Musters für die Meldung verdächtiger Aufträge und Geschäfte wie auch den Meldezeitpunkt durch detaillierte Regelungen zu harmonisieren.
In order to facilitate and promote a consistent approach and practices across the Union in relation to prevention and detection of market abuse, it is appropriate to lay down detailed provisions harmonising the content of, the template for and the timing of the reporting of suspicious orders and transactions.
DGT v2019

Anschließend sollte die Kommission diese Entscheidungen überprüfen, um sich zu vergewissern, dass die Anträge den Bedingungen dieser Verordnung entsprechen und alle Mitgliedstaaten eine einheitliche Vorgehensweise anwenden.
The Commission should subsequently scrutinize these decisions to ensure that applications satisfy the conditions laid down by this Regulation and that the approach is uniform across the Member States.
TildeMODEL v2018

Ausgehend von den im EU-Rahmen bislang durchgeführten Initiativen in den Bereichen Neuansiedlung und Aufnahme aus humanitären Gründen und den mit nationalen Neuansiedlungsprogrammen gesammelten Erfahrungen soll mit diesem Legislativvorschlag ein Neuansiedlungsrahmen der Union geschaffen werden, um durch ein gemeinsames, harmonisiertes Konzept, das an eine einheitliche Vorgehensweise gekoppelt ist, die Neuansiedlungspolitik der Union zu unterstützen.
Building on the existing resettlement and humanitarian admission initiatives in the EU framework as well as on the experience gained through national resettlement programmes, this legislative proposal aims to establish a Union Resettlement Framework with the objective to facilitate the Union policy on resettlement and provide for a collective and harmonised approach with a unified procedure.
TildeMODEL v2018

Das Hauptaugenmerk dieser Phase liegt auf der Art und Weise der Durchführung der Verordnung durch die Marktteilnehmer in den Mitgliedstaaten, um eine einheitliche Vorgehensweise zu gewährleisten.
It will focus on how the Regulation is put in place in the Member States by the market participants in order to ensure a consistent approach.
TildeMODEL v2018

Um eine unionsweit einheitliche Vorgehensweise zu erreichen, die eine wirksame Koordinierung zwischen den jeweils zuständigen Behörden sicherstellt, und um die Abwicklungsbehörde in die Lage zu versetzen, zügig fundierte Abwicklungsentscheidungen zu treffen, werden in dieser Verordnung Verfahren und Inhalt der in Artikel 81 Absätze 1, 2 und 3 der Richtlinie 2014/59/EU vorgesehenen Mitteilungen festgelegt.
With a view to achieving a uniform approach across the Union ensuring effective coordination among the relevant authorities and to enabling the resolution authority to take adequately informed and swift resolution decisions, this Regulation sets out the procedures and content of the notifications laid down in paragraphs 1, 2 and 3 of Article 81 of Directive 2014/59/EU.
DGT v2019

Die Kommission sollte geeignete und spezielle Schulungen anbieten, um eine einheitliche Vorgehensweise der zuständigen Behörden bei den amtlichen Kontrollen und anderen amtlichen Tätigkeiten zu fördern.
Appropriate and dedicated training should be provided by the Commission to promote a uniform approach to official controls and other official activities by the competent authorities.
DGT v2019

Daher werden im Rahmen der Evaluierung die verschiedenen Fragen im Zusammenhang mit der Arbeitsweise der Agentur FRONTEX erörtert, die Möglichkeiten zur Optimierung der Tätigkeiten innerhalb des derzeitigen Mandats geprüft und eine Reihe von Empfehlungen ausgesprochen, die sich kurzfristig umsetzen lassen, um die Arbeit der Agentur zu optimieren und eine einheitliche europäische Vorgehensweise hinsichtlich der verschiedenen Aspekte der Grenzkontrollen weiter zu fördern.
For that reason the evaluation is taking stock of the different issues surrounding the functioning of the FRONTEX Agency, it is looking at the possibilities to optimise the activities within the current mandate and it recommends a series of possibilities that can be implemented within short delays to optimise the work of the Agency and to further enhance a uniform European approach on the various aspect of border controls.
TildeMODEL v2018