Translation of "Eingriff in grundrechte" in English
Was
wir
hier
sehen,
ist
ein
klarer
Eingriff
in
die
Grundrechte.
What
we
see
here
is
a
clear
interference
with
fundamental
rights.
ParaCrawl v7.1
Sodann
prüft
der
Gerichtshof,
ob
ein
solcher
Eingriff
in
die
fraglichen
Grundrechte
gerechtfertigt
ist.
The
Court
then
examines
whether
such
an
interference
with
the
fundamental
rights
at
issue
is
justified.
TildeMODEL v2018
Die
Übermittlung
von
Finanztransaktionsdaten
an
ausländische
Mächte
stellt
einen
schwerwiegenden
Eingriff
in
die
Grundrechte
unserer
Bürger
dar,
insbesondere
dann,
wenn
der
Empfänger
der
Daten
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
sind.
The
transmission
of
financial
payment
messaging
data
to
foreign
powers
constitutes
a
serious
encroachment
on
the
fundamental
rights
of
our
citizens,
particularly
when
the
recipient
of
the
data
is
the
United
States
of
America.
Europarl v8
Er
besagt,
dass
der
Schutz
dieser
Rechte
bei
natürlichen
und
juristischen
Personen
den
Eingriff
in
Grundrechte
und
-freiheiten
umfasst.
It
states
that,
in
the
case
of
natural
persons
and
legal
entities,
the
protection
of
these
rights
has
as
its
legitimate
aim
interference
with
fundamental
rights
and
freedoms.
Europarl v8
Mit
ECHELON
existiert
ein
Überwachungssystem,
das
einen
massiven
und
globalen
Eingriff
in
die
Grundrechte
bedeutet,
nicht
nur
für
die
industrielle,
sondern
eben
auch
für
jegliche
private
Art
von
Kommunikation.
It
entails
a
monitoring
system
which
is
tantamount
to
a
massive
global
violation
of
fundamental
rights,
infringing
not
only
the
privacy
of
industrial
communications
but
also
the
privacy
of
every
form
of
communication
between
individuals.
Europarl v8
Dann
würden
sich
vielleicht
auch
ehemalige
Angestellte
der
Überwachungsbehörden
von
Hackern
beraten
lassen,
wie
man
sich
wirklich
gut
vor
staatlichem
Eingriff
in
die
Grundrechte
schützen
kann.
Then,
perhaps,
even
former
employees
of
the
surveillance
authorities
will
be
taking
advice
from
computer
hackers
on
how
to
protect
themselves
with
the
utmost
effectiveness
against
government
infringement
of
their
fundamental
rights.
Europarl v8
Wir
drängen
aber
durchaus
darauf,
dass
wir
bei
Maßnahmen,
die
einen
einschneidenden
Eingriff
in
die
Grundrechte
mit
sich
bringen,
der
juristischerweise
immer
–
das
lernt
man
im
ersten
Semester
an
jeder
Universität
in
Europa
–
eine
entsprechende
Rechtfertigung
braucht,
diese
Rechtfertigung
in
Form
einer
Notwendigkeitsanalyse
vorgelegt
bekommen.
We
would
certainly
insist,
however,
that
measures
involving
significant
curtailments
of
fundamental
rights,
which
–
as
all
law
students
learn
in
the
first
term
at
every
European
university
–
must
always
be
properly
justified,
are
based
on
a
needs
assessment
which
endorses
the
measures
in
question.
Europarl v8
Der
Gerichtshof
sah
in
der
Verpflichtung
zur
Vorratsspeicherung
dieser
Daten
und
der
Gestattung
des
Zugangs
der
zuständigen
nationalen
Behörden
zu
ihnen
einen
besonders
schwerwiegenden
Eingriff
in
die
Grundrechte
auf
Achtung
des
Privatlebens
und
auf
Schutz
personenbezogener
Daten.
The
Court
took
the
view
that
by
requiring
the
retention
of
those
data
and
by
allowing
the
competent
national
authorities
to
access
those
data,
the
directive
interferes
in
a
particularly
serious
manner
with
the
fundamental
rights
to
respect
for
private
life
and
to
the
protection
of
personal
data.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
muss
jeder
Eingriff
in
diese
Grundrechte
auf
das
Maß
beschränkt
sein,
das
in
einer
demokratischen
Gesellschaft
für
den
Schutz
eines
rechtmäßigen
und
angemessenen
Interesses
erforderlich
ist,
sowie
im
Hinblick
auf
das
verfolgte
legitime
Ziel
verhältnismäßig
sein.
Access
to
the
EES
for
the
purpose
of
preventing,
detecting
or
investigating
terrorist
offences
or
other
serious
criminal
offences
constitutes
an
interference
with
the
fundamental
rights
to
respect
for
the
private
life
of
individuals
and
to
protection
of
personal
data
of
persons
whose
personal
data
are
processed
in
the
EES.
DGT v2019
Der
Zugang
zum
ETIAS
zum
Zwecke
der
Verhütung,
Aufdeckung
oder
Untersuchung
terroristischer
oder
sonstiger
schwerer
Straftaten
stellt
einen
Eingriff
in
die
Grundrechte
der
Personen,
deren
personenbezogene
Daten
in
ETIAS
verarbeitet
werden,
auf
Achtung
des
Privatlebens
und
auf
Schutz
personenbezogener
Daten
dar.
VIS
does
not
contain
data
on
visa-exempt
third-country
nationals.
DGT v2019
Er
vertrat
jedoch
die
Auffassung,
dass
der
mit
der
Richtlinie
verbundene
Eingriff
in
die
Grundrechte
auf
Achtung
des
Privatlebens
und
auf
den
Schutz
personenbezogener
Daten
nicht
auf
das
absolut
Notwendige
beschränkt
sei.
However,
it
held
that
the
interference
by
the
Directive
with
the
fundamental
rights
to
respect
for
private
life
and
to
the
protection
of
personal
data
was
not
limited
to
what
is
strictly
necessary.
TildeMODEL v2018
Die
Verwendung
von
PNR-Daten
würde
einen
Eingriff
in
die
Grundrechte
auf
Schutz
der
Privatsphäre
und
auf
Schutz
personenbezogener
Daten
darstellen.
The
use
of
PNR
data
would
interfere
with
the
fundamental
rights
to
the
protection
of
private
life
and
to
the
protection
of
personal
data.
TildeMODEL v2018
Ferner
ist
argumentiert
worden,
dass
die
Übermittlung
solch
großer
Mengen
personenbezogener
Daten
an
einen
Drittstaat
einen
ungerechtfertigten
Eingriff
in
die
Grundrechte
der
betreffenden
Bürger
darstellt
und
dass
dabei
jeweils
die
Notwendigkeit
und
die
Verhältnismäßigkeit
dieses
Eingriffs
berücksichtigt
werden
sollten.
Nevertheless,
arguments
have
been
made
that
the
provision
to
a
third
State
of
such
large
amounts
of
personal
data
constitutes
an
unwarranted
infringement
of
the
fundamental
rights
of
these
citizens,
taking
the
necessity
and
proportionality
of
this
infringement
into
consideration.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
wichtig,
darauf
hinzuweisen,
dass
der
Zugang
zu
Privaträumen
einen
Eingriff
in
die
Grundrechte
auf
Achtung
des
Privat-
und
Familienlebens
gemäß
Artikel
7
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
darstellen
könnte.
In
this
context,
it
is
important
to
point
out
that
such
access
to
private
premises
might
constitute
an
interference
with
the
fundamental
rights
to
private
and
family
life
as
recognized
respectively
by
Article
7
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
für
die
Strafverfolgung
und
für
die
Verurteilung
wegen
strafbarer
Handlungen,
welche
verschiedene
Formen
des
sexuellen
Missbrauchs
und
der
sexuellen
Ausbeutung
von
Kindern
umfassen,
die
von
Rechtsvorschriften
ausdrücklich
erfasst
sein
müssten
(nulla
poena
sine
lege,
Artikel
7
der
Menschenrechtskonvention,
Artikel
49
der
EU-Charta)
sowie
für
einige
Maßnahmen,
die
einen
Eingriff
in
die
Grundrechte
bedeuten,
die
ebenfalls
„im
Einklang
mit
dem
Gesetz“
eingeleitet
werden
müssten
(Artikel
8
und
10
der
Menschenrechtskonvention
und
Artikel
52
Absatz
1
der
EU-Charta).
This
applies
to
criminal
prosecution
and
conviction
for
conduct
involving
various
forms
of
child
abuse
and
exploitation
that
would
have
to
be
explicitly
covered
by
law
(nulla
poena
sine
lege,
Article
7
of
the
ECHR,
Article
49
of
the
EU
Charter),
and
certain
measures
involving
interference
in
fundamental
rights,
which
also
need
to
be
taken
‘in
accordance
with
the
law’
(Articles
8
and
10
of
the
ECHR,
and
Article
52(1)
of
the
EU
Charter).
TildeMODEL v2018
Handlungen
des
Europäischen
Staatsanwalts,
die
einen
Eingriff
in
die
Grundrechte
des
einzelnen
darstellen,
sollten
nur
nach
vorheriger
Genehmigung
durch
einen
Richter,
dessen
Rolle
noch
zu
definieren
ist,
zulässig
sein.
Since
acts
done
by
the
European
Public
Prosecutor
have
an
impact
on
fundamental
human
rights,
they
should
be
subject
to
review
by
the
courts,
whose
role
should
be
specified.
TildeMODEL v2018
Wie
gefährdet
der
Grundrechteschutz
ist,
wurde
jüngst
infolge
des
Urteils
des
Gerichtshofs
der
EU
zu
der
Richtlinie
über
die
Vorratsspeicherung
von
Daten
in
der
Telekommunikation
deutlich,
die
vom
EuGH
als
schwerer
Eingriff
in
die
Grundrechte
angesehen
wird.
Just
how
vulnerable
the
fundamental
rights
are
was
highlighted
very
recently
by
the
Judgment
of
the
EU
Court
of
Justice
on
the
Data
Retention
Directive,
which
the
Court
views
as
a
serious
breach
of
fundamental
rights.
TildeMODEL v2018
Sie
lehnten
das
Jesuitengesetz
als
Ausnahmegesetz,
massiven
Eingriff
in
die
Grundrechte
und
eklatante
Diskriminierung
einer
einzelnen
Gruppe
ab.
They
rejected
the
exceptionalism
of
the
Jesuits
Law,
which
constituted
discriminatory
restrictions
on
the
fundamental
rights
of
a
single
group.
WikiMatrix v1
Dies
wäre
jedoch
nicht
der
Fall,
wenn
sich
aus
besonderen
Gründen
–
wie
der
Rolle
der
betreffenden
Person
im
öffentlichen
Leben
–
ergeben
sollte,
dass
der
Eingriff
in
die
Grundrechte
dieser
Person
durch
das
überwiegende
Interesse
der
breiten
Öffentlichkeit
daran,
über
die
Einbeziehung
in
eine
derartige
Ergebnisliste
Zugang
zu
der
betreffenden
Information
zu
haben,
gerechtfertigt
ist.
However,
that
would
not
be
the
case
if
it
appeared,
for
particular
reasons,
such
as
the
role
played
by
the
data
subject
in
public
life,
that
the
interference
with
his
fundamental
rights
is
justified
by
the
preponderant
interest
of
the
general
public
in
having,
on
account
of
its
inclusion
in
the
list
of
results,
access
to
the
information
in
question.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Verarbeitung
von
Darknet-Daten
regelmäßig
einen
Eingriff
in
die
Grundrechte
der
Betroffenen
darstellt,
ist
es
entscheidend,
dass
ein
solcher
nur
in
begründeten
Fällen
und
auf
Basis
einer
Rechtsgrundlage
erfolgt,
wie
der
Projektkoordinator
am
KIT
Thilo
Gottschalk
vom
ZAR
erläutert.
ZAR
project
coordinator
Thilo
Gottschalk
explains
that
since
the
processing
of
Darknet
data
regularly
constitutes
an
encroachment
on
the
funda-mental
rights
of
the
data
subjects,
it
is
crucial
that
such
encroach-ment
only
takes
place
in
justified
cases
and
on
a
legal
basis.
ParaCrawl v7.1
Die
massenhafte
Speicherung
von
Telefon-
und
Internetverbindungsdaten
der
Bürger
ohne
konkreten
Anlass
sei
ein
gravierender
Eingriff
in
die
Grundrechte
der
Bürger,
urteilten
die
Luxemburger
Richter
am
Dienstag.
The
judges
in
Luxembourg
declared
on
Tuesday
that
the
mass
storage
of
telephone
and
Internet
connection
data
from
citizens
for
no
specific
reason
is
a
serious
encroachment
on
the
fundamental
rights
of
citizens.
ParaCrawl v7.1
Der
Einsatz
von
Überwachungstechnologie
sollte
stets
durch
Vorkehrungen
zugunsten
der
Bürger
ausgeglichen
werden,
um
den
damit
verbundenen
Eingriff
in
deren
Grundrechte
verhältnismäßig
zu
gestalten.
The
use
of
surveillance
technology
should
always
be
compensated
by
measures
for
the
benefit
of
the
citizens
to
ensure
that
any
interference
with
their
fundamental
rights
is
kept
in
proportion.
ParaCrawl v7.1
Die
umfassende
anlasslose
Vorratsspeicherung
von
personenbezogenen
Daten
über
sämtliche
Telekommunikationsteilnehmer
in
der
Europäischen
Union
wurde
als
schwerwiegender
Eingriff
in
die
Grundrechte
europäischer
Bürger
angesehen.
The
extensive,
groundless
retention
of
personal
data
via
all
telecommunications
participants
in
the
European
Union
was
considered
to
be
a
serious
encroachment
upon
the
fundamental
rights
of
European
citizens.
ParaCrawl v7.1