Übersetzung für "Eingriff in grundrechte" in Englisch

Was wir hier sehen, ist ein klarer Eingriff in die Grundrechte.
What we see here is a clear interference with fundamental rights.
ParaCrawl v7.1

Sodann prüft der Gerichtshof, ob ein solcher Eingriff in die fraglichen Grundrechte gerechtfertigt ist.
The Court then examines whether such an interference with the fundamental rights at issue is justified.
TildeMODEL v2018

Die Übermittlung von Finanztransaktionsdaten an ausländische Mächte stellt einen schwerwiegenden Eingriff in die Grundrechte unserer Bürger dar, insbesondere dann, wenn der Empfänger der Daten die Vereinigten Staaten von Amerika sind.
The transmission of financial payment messaging data to foreign powers constitutes a serious encroachment on the fundamental rights of our citizens, particularly when the recipient of the data is the United States of America.
Europarl v8

Er besagt, dass der Schutz dieser Rechte bei natürlichen und juristischen Personen den Eingriff in Grundrechte und -freiheiten umfasst.
It states that, in the case of natural persons and legal entities, the protection of these rights has as its legitimate aim interference with fundamental rights and freedoms.
Europarl v8

Mit ECHELON existiert ein Überwachungssystem, das einen massiven und globalen Eingriff in die Grundrechte bedeutet, nicht nur für die industrielle, sondern eben auch für jegliche private Art von Kommunikation.
It entails a monitoring system which is tantamount to a massive global violation of fundamental rights, infringing not only the privacy of industrial communications but also the privacy of every form of communication between individuals.
Europarl v8

Dann würden sich vielleicht auch ehemalige Angestellte der Überwachungsbehörden von Hackern beraten lassen, wie man sich wirklich gut vor staatlichem Eingriff in die Grundrechte schützen kann.
Then, perhaps, even former employees of the surveillance authorities will be taking advice from computer hackers on how to protect themselves with the utmost effectiveness against government infringement of their fundamental rights.
Europarl v8

Wir drängen aber durchaus darauf, dass wir bei Maßnahmen, die einen einschneidenden Eingriff in die Grundrechte mit sich bringen, der juristischerweise immer – das lernt man im ersten Semester an jeder Universität in Europa – eine entsprechende Rechtfertigung braucht, diese Rechtfertigung in Form einer Notwendigkeitsanalyse vorgelegt bekommen.
We would certainly insist, however, that measures involving significant curtailments of fundamental rights, which – as all law students learn in the first term at every European university – must always be properly justified, are based on a needs assessment which endorses the measures in question.
Europarl v8

Der Gerichtshof sah in der Verpflichtung zur Vorratsspeicherung dieser Daten und der Gestattung des Zugangs der zuständigen nationalen Behörden zu ihnen einen besonders schwerwiegenden Eingriff in die Grundrechte auf Achtung des Privatlebens und auf Schutz personenbezogener Daten.
The Court took the view that by requiring the retention of those data and by allowing the competent national authorities to access those data, the directive interferes in a particularly serious manner with the fundamental rights to respect for private life and to the protection of personal data.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren muss jeder Eingriff in diese Grundrechte auf das Maß beschränkt sein, das in einer demokratischen Gesellschaft für den Schutz eines rechtmäßigen und angemessenen Interesses erforderlich ist, sowie im Hinblick auf das verfolgte legitime Ziel verhältnismäßig sein.
Access to the EES for the purpose of preventing, detecting or investigating terrorist offences or other serious criminal offences constitutes an interference with the fundamental rights to respect for the private life of individuals and to protection of personal data of persons whose personal data are processed in the EES.
DGT v2019

Der Zugang zum ETIAS zum Zwecke der Verhütung, Aufdeckung oder Untersuchung terroristischer oder sonstiger schwerer Straftaten stellt einen Eingriff in die Grundrechte der Personen, deren personenbezogene Daten in ETIAS verarbeitet werden, auf Achtung des Privatlebens und auf Schutz personenbezogener Daten dar.
VIS does not contain data on visa-exempt third-country nationals.
DGT v2019

Er vertrat jedoch die Auffassung, dass der mit der Richtlinie verbundene Eingriff in die Grundrechte auf Achtung des Privatlebens und auf den Schutz personenbezogener Daten nicht auf das absolut Notwendige beschränkt sei.
However, it held that the interference by the Directive with the fundamental rights to respect for private life and to the protection of personal data was not limited to what is strictly necessary.
TildeMODEL v2018

Die Verwendung von PNR-Daten würde einen Eingriff in die Grundrechte auf Schutz der Privatsphäre und auf Schutz personenbezogener Daten darstellen.
The use of PNR data would interfere with the fundamental rights to the protection of private life and to the protection of personal data.
TildeMODEL v2018

Ferner ist argumentiert worden, dass die Übermittlung solch großer Mengen personenbezogener Daten an einen Drittstaat einen ungerechtfertigten Eingriff in die Grundrechte der betreffenden Bürger darstellt und dass dabei jeweils die Notwendigkeit und die Verhältnismäßigkeit dieses Eingriffs berücksichtigt werden sollten.
Nevertheless, arguments have been made that the provision to a third State of such large amounts of personal data constitutes an unwarranted infringement of the fundamental rights of these citizens, taking the necessity and proportionality of this infringement into consideration.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang ist es wichtig, darauf hinzuweisen, dass der Zugang zu Privaträumen einen Eingriff in die Grundrechte auf Achtung des Privat- und Familienlebens gemäß Artikel 7 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union darstellen könnte.
In this context, it is important to point out that such access to private premises might constitute an interference with the fundamental rights to private and family life as recognized respectively by Article 7 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
TildeMODEL v2018

Dies gilt für die Strafverfolgung und für die Verurteilung wegen strafbarer Handlungen, welche verschiedene Formen des sexuellen Missbrauchs und der sexuellen Ausbeutung von Kindern umfassen, die von Rechtsvorschriften ausdrücklich erfasst sein müssten (nulla poena sine lege, Artikel 7 der Menschenrechtskonvention, Artikel 49 der EU-Charta) sowie für einige Maßnahmen, die einen Eingriff in die Grundrechte bedeuten, die ebenfalls „im Einklang mit dem Gesetz“ eingeleitet werden müssten (Artikel 8 und 10 der Menschenrechtskonvention und Artikel 52 Absatz 1 der EU-Charta).
This applies to criminal prosecution and conviction for conduct involving various forms of child abuse and exploitation that would have to be explicitly covered by law (nulla poena sine lege, Article 7 of the ECHR, Article 49 of the EU Charter), and certain measures involving interference in fundamental rights, which also need to be taken ‘in accordance with the law’ (Articles 8 and 10 of the ECHR, and Article 52(1) of the EU Charter).
TildeMODEL v2018

Handlungen des Europäischen Staatsanwalts, die einen Eingriff in die Grundrechte des einzelnen darstellen, sollten nur nach vorheriger Genehmigung durch einen Richter, dessen Rolle noch zu definieren ist, zulässig sein.
Since acts done by the European Public Prosecutor have an impact on fundamental human rights, they should be subject to review by the courts, whose role should be specified.
TildeMODEL v2018

Wie gefährdet der Grundrechteschutz ist, wurde jüngst infolge des Urteils des Gerichtshofs der EU zu der Richtlinie über die Vorratsspeicherung von Daten in der Telekommunikation deutlich, die vom EuGH als schwerer Eingriff in die Grundrechte angesehen wird.
Just how vulnerable the fundamental rights are was highlighted very recently by the Judgment of the EU Court of Justice on the Data Retention Directive, which the Court views as a serious breach of fundamental rights.
TildeMODEL v2018

Sie lehnten das Jesuitengesetz als Ausnahmegesetz, massiven Eingriff in die Grundrechte und eklatante Diskriminierung einer einzelnen Gruppe ab.
They rejected the exceptionalism of the Jesuits Law, which constituted discriminatory restrictions on the fundamental rights of a single group.
WikiMatrix v1

Dies wäre jedoch nicht der Fall, wenn sich aus besonderen Gründen – wie der Rolle der betreffenden Person im öffentlichen Leben – ergeben sollte, dass der Eingriff in die Grundrechte dieser Person durch das überwiegende Interesse der breiten Öffentlichkeit daran, über die Einbeziehung in eine derartige Ergebnisliste Zugang zu der betreffenden Information zu haben, gerechtfertigt ist.
However, that would not be the case if it appeared, for particular reasons, such as the role played by the data subject in public life, that the interference with his fundamental rights is justified by the preponderant interest of the general public in having, on account of its inclusion in the list of results, access to the information in question.
ParaCrawl v7.1

Da die Verarbeitung von Darknet-Daten regelmäßig einen Eingriff in die Grundrechte der Betroffenen darstellt, ist es entscheidend, dass ein solcher nur in begründeten Fällen und auf Basis einer Rechtsgrundlage erfolgt, wie der Projektkoordinator am KIT Thilo Gottschalk vom ZAR erläutert.
ZAR project coordinator Thilo Gottschalk explains that since the processing of Darknet data regularly constitutes an encroachment on the funda-mental rights of the data subjects, it is crucial that such encroach-ment only takes place in justified cases and on a legal basis.
ParaCrawl v7.1

Die massenhafte Speicherung von Telefon- und Internetverbindungsdaten der Bürger ohne konkreten Anlass sei ein gravierender Eingriff in die Grundrechte der Bürger, urteilten die Luxemburger Richter am Dienstag.
The judges in Luxembourg declared on Tuesday that the mass storage of telephone and Internet connection data from citizens for no specific reason is a serious encroachment on the fundamental rights of citizens.
ParaCrawl v7.1

Der Einsatz von Überwachungstechnologie sollte stets durch Vorkehrungen zugunsten der Bürger ausgeglichen werden, um den damit verbundenen Eingriff in deren Grundrechte verhältnismäßig zu gestalten.
The use of surveillance technology should always be compensated by measures for the benefit of the citizens to ensure that any interference with their fundamental rights is kept in proportion.
ParaCrawl v7.1

Die umfassende anlasslose Vorratsspeicherung von personenbezogenen Daten über sämtliche Telekommunikationsteilnehmer in der Europäischen Union wurde als schwerwiegender Eingriff in die Grundrechte europäischer Bürger angesehen.
The extensive, groundless retention of personal data via all telecommunications participants in the European Union was considered to be a serious encroachment upon the fundamental rights of European citizens.
ParaCrawl v7.1