Translation of "Einer umfrage zufolge" in English
Einer
aktuellen
Umfrage
zufolge
werden
26
Muttersprachen
von
Schülern
in
Hamtramck
gesprochen.
A
recent
survey
found
26
native
languages
spoken
by
Hamtramck
schoolchildren.
Wikipedia v1.0
Einer
Umfrage
zufolge
halten
nur
29
Prozent
der
Wähler
Rutte
fÃ1?4r
ehrlich.
According
to
one
survey,
only
29%
of
the
voters
believe
Rutte
is
honest.
ParaCrawl v7.1
Einer
Infratest-Umfrage
zufolge
wird
die
SPD
die
Volkskammer-Wahl
überlegen
gewinnen.
An
Infratest
survey
shows
that
the
SPD
is
set
to
easily
win
the
Volkskammer
election.
ParaCrawl v7.1
Sie
lag
einer
jüngsten
Umfrage
zufolge
nur
bei
48
Prozent.
A
recent
poll
put
that
figure
at
just
48
percent.
ParaCrawl v7.1
Einer
jüngst
durchgeführten
Umfrage
zufolge,
lehnten
die
meisten
polnischen
Bürger
diesen
Schritt
ab.
Most
Polish
citizens
opposed
the
move,
according
to
recent
polling.
News-Commentary v14
Einer
anderen
Umfrage
zufolge
wurden
64%
der
Frauen
schon
einmal
in
Zügen
oder
Bahnen
befummelt.
In
another
survey
64%
of
women
reported
being
groped
on
trains
and
subways
QED v2.0a
Einer
neuen
Umfrage
zufolge
glaubt
die
Mehrheit
der
Briten,
dass
der
Brexit
ein
Fehler
ist.
According
to
a
recent
survey
a
majority
of
Brits
think
the
Brexit
is
a
mistake.
ParaCrawl v7.1
Einer
Umfrage
der
TK
zufolge
sehen
drei
Viertel
der
Deutschen
eine
elektronische
Gesundheitsakte
positiv.
According
to
a
survey,
three
quarters
of
German
people
feel
positive
about
EHRs.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
keine
klare
Lösung
für
Präsident
Pastranas
Dilemma,
zumal
sich
einer
kürzlichen
Umfrage
zufolge
nur
18
%
der
Kolumbianer
für
eine
die
Einstellung
der
Friedensgespräche,
die
Aufhebung
der
entmilitarisierten
Zone
und
die
Wiederaufnahme
des
uneingeschränkten
Bürgerkriegs
aussprachen.
I
do
not
have
a
clear
answer
to
President
Pastrana's
dilemma,
as
only
18%
of
Colombians
in
a
recent
poll
supported
suspending
peace
talks,
scrapping
the
demilitarised
zone
and
resuming
full-blown
civil
war.
Europarl v8
Es
ist
beängstigend,
von
Präsident
Prodi
zu
hören,
dass
einer
kürzlich
durchgeführten
Umfrage
zufolge
fast
80
%
aller
Befragten
völlig
unzureichend
informiert
sind.
It
is
frightening
to
hear
President
Prodi
say
that
almost
80%
of
respondents
in
a
recent
poll
had
no
idea
what
was
going
on.
Europarl v8
Sind
Sie
darüber
informiert,
dass
einer
Umfrage
aus
dem
Jahr
2003
zufolge
40
%
der
befragten
Kinder
angaben,
dass
sich
Personen,
die
sie
im
Internet
kennen
gelernt
haben,
mit
ihnen
treffen
wollten
und
dass
sich
einer
Umfrage
von
2006
zufolge
22
%
von
ihnen
tatsächlich
mit
derartigen
Personen
trafen.
Are
you
aware
that
a
survey
in
2003
showed
that
40%
of
children
said
that
people
they
had
only
met
online
asked
them
to
meet
in
person
and
in
2006
22%
of
them
actually
met
the
person.
Europarl v8
Einer
Umfrage
des
Eurobarometer
zufolge
befürworten
81
%
der
Europäer
einen
Organspenderausweis,
obgleich
nur
12
%
tatsächlich
einen
bei
sich
tragen.
Eurobarometer
surveys
show
that
81%
of
Europeans
back
the
use
of
an
organ
donor
card,
but
only
12%
of
them
actually
carry
one.
Europarl v8
Einer
Umfrage
von
Eurobarometer
zufolge
fürchtet
bis
zu
einem
Drittel
der
Bürger
in
den
Mitgliedstaaten,
Opfer
eines
derartigen
Diebstahls
zu
werden.
Eurobarometer
shows
that
up
to
one-third
of
people
in
Member
States
fear
that
they
could
be
a
victim.
Europarl v8
Einer
Umfrage
zufolge,
die
im
Februar
von
einem
englischen
Unternehmen,
ECA
International,
durchgeführt
wurde,
belegt
Luanda
Rang
eins
unter
den
teuersten
Städten
der
Welt.
According
to
a
survey
conducted
in
February
by
an
English
company,
ECA
International
-
Luanda
ranks
first
among
the
most
expensive
cities
in
the
world.
GlobalVoices v2018q4
Einer
repräsentativen
YouGov-Umfrage
zufolge
würden
es
59
Prozent
der
Deutschen
begrüßen,
wenn
die
englische
Sprache
in
der
gesamten
Europäischen
Union
den
Status
einer
Amtssprache
erlangen
würde.
As
evaluated
by
a
representative
YouGov
survey,
59
percent
of
all
Germans
would
welcome
the
establishment
of
English
as
an
official
language
in
the
whole
European
Union.
Wikipedia v1.0
Einer
Umfrage
zufolge,
die
im
vergangenen
Sommer
durchgeführt
wurde,
glauben
mehr
als
80
Prozent
der
Russen,
dass
„sich
viele
Beamte
praktisch
über
das
Gesetz
hinwegsetzen“.
More
than
80%
of
Russians,
according
to
a
poll
conducted
last
summer,
believe
that
“many
civil
servants
practically
defy
the
law.”
News-Commentary v14
Einer
Umfrage
2004
zufolge
ziehen
17
%
der
slowakischen
Cola-Konsumenten
"Kofola"
anderen
Produkten
vor,
14
%
favorisieren
"Coca-Cola".
According
to
a
2004
survey,
17%
of
Slovak
cola-based
soft
drink
consumers
buy
Kofola
most
frequently,
compared
to
14%
preferring
Coca-Cola.
Wikipedia v1.0
Einer
Eurobarometer-Umfrage
zufolge
haben
acht
von
zehn
Unionsbürgern
Angst
vor
Terrorismus,
während
83%
die
Maßnahmen
der
EU
zur
Terrorismusbekämpfung
für
nützlich
erachten
und
somit
unterstützen.
According
to
Eurobarometer,
eight
out
of
ten
Europeans
fear
terrorism
and
83%
of
the
population
of
the
Union
believe
in
the
value
of
EU
action
against
terrorism,
and
therefore
demand
it.
TildeMODEL v2018
Einer
neuen
Eurobarometer-Umfrage
zufolge
sind
54
%
der
37,5
%
der
Europäer,
die
in
den
letzten
10
Jahren
umgezogen
sind,
aus
familiären/persönlichen
Gründen,
18
%
wegen
der
Wohnbedingungen
und
15
%
aus
beruflichen
Gründen
umgezogen.
According
to
a
recent
Eurobarometer,
54%
of
the
37.5%
Europeans
that
have
moved
in
the
last
10
years
did
so
because
of
family/personal
reasons,
18%
for
housing
reasons
and
15%
for
work
reasons.
TildeMODEL v2018
Doch
junge
Menschen
waren
auch
am
schwersten
von
der
Krise
betroffen,
und
einer
neueren
Eurobarometer-Umfrage
zufolge
fühlt
sich
die
Hälfte
der
europäischen
Jugend
von
einer
sinnvollen
Beteiligung
am
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Leben
ausgeschlossen.
But
young
people
were
also
the
hardest
hit
during
the
crisis
and
according
to
a
recent
Eurobarometer,
half
of
Europe’s
young
people
feel
excluded
and
marginalised
from
participating
meaningfully
in
social
and
economic
life.
TildeMODEL v2018
Einer
jüngsten
Eurobarometer-Umfrage
zufolge
fühlen
sich
56
%
der
Rumänen
als
Europäer
(EU-Durchschnitt:
59
%)
und
63
%
sehen
die
Zukunft
der
EU
positiv
(EU-Durchschnitt:
51%).
A
recent
Eurobarometer
shows
that
56%
of
Romanians
feel
European
(59%
is
EU
average)
and
that
63%
of
Romanians
are
optimistic
about
the
future
of
the
EU
(51%
EU
average).
TildeMODEL v2018
Einer
aktuellen
Eurobarometer-Umfrage
zufolge
betrachten
neun
Zehntel
der
Europäer
den
Rückgang
von
natürlichen
Lebensräumen
und
die
Gefährdung
und
das
Verschwinden
bestimmter
Tiere
und
Pflanzen
als
ernsthaftes
Problem.
A
recent
Eurobarometer
survey
found
that
nine
out
of
ten
Europeans
see
the
decline
of
natural
habitats
and
the
endangering
and
disappearance
of
certain
animals
and
plants
as
serious
problems.
TildeMODEL v2018
Einer
aktuellen
Eurobarometer-Umfrage
zufolge
sind
Internetnutzer
sehr
besorgt
über
die
Cyber-Sicherheit:
89
%
vermeiden
die
Offenlegung
personenbezogener
Daten
im
Internet,
und
74
%
sind
der
Meinung,
dass
das
Risiko,
ein
Opfer
der
Cyberkriminalität
zu
werden,
in
den
vergangenen
Jahren
gestiegen
ist.
A
new
Eurobarometer
survey
shows
that
Internet
users
are
very
concerned
about
cyber
security:
89%
avoid
disclosing
personal
information
online,
and
74%
agree
that
the
risk
of
becoming
a
victim
of
cybercrime
has
increased
in
the
past
year.
TildeMODEL v2018
Einer
kürzlich
durchgeführten
Umfrage
zufolge
sind
67
%
der
EU-Bürger
beim
Kauf
solcher
Reisearrangements
fälschlicherweise
davon
ausgegangen,
dass
sie
geschützt
sind.
In
a
recent
survey,
67%
of
EU
citizens
mistakenly
thought
that
they
were
protected
when
buying
such
travel
arrangements.
TildeMODEL v2018
Einer
neuen
Umfrage
zufolge
halten
knapp
90
%
der
Europäer
den
Verlust
an
Biodiversität
(den
Rückgang
und
das
mögliche
Verschwinden
von
Tier-
und
Pflanzenarten,
natürlichen
Lebensräumen
und
Ökosystemen
in
Europa)
für
ein
Problem.
Almost
nine
out
of
ten
Europeans
believe
that
biodiversity
loss
–
the
decline
and
possible
extinction
of
animal
species,
flora
and
fauna,
natural
habitats
and
ecosystems
in
Europe
–
is
a
problem,
according
to
a
new
survey.
TildeMODEL v2018
Einer
"Spiegel"-Umfrage
zufolge
fanden
damals
48
Prozent
der
Westdeutschen
den
Kniefall
übertrieben,
41
Prozent
angemessen,
11
Prozent
hatten
keine
Meinung
dazu.
According
to
a
"Der
Spiegel"
survey
of
the
time,
48%
of
all
West
Germans
thought
the
"Kniefall"
was
excessive,
41%
said
it
was
appropriate
and
11%
had
no
opinion.
Wikipedia v1.0