Übersetzung für "Einer umfrage zufolge" in Englisch

Einer aktuellen Umfrage zufolge werden 26 Muttersprachen von Schülern in Hamtramck gesprochen.
A recent survey found 26 native languages spoken by Hamtramck schoolchildren.
Wikipedia v1.0

Einer Umfrage zufolge halten nur 29 Prozent der Wähler Rutte fÃ1?4r ehrlich.
According to one survey, only 29% of the voters believe Rutte is honest.
ParaCrawl v7.1

Einer Infratest-Umfrage zufolge wird die SPD die Volkskammer-Wahl überlegen gewinnen.
An Infratest survey shows that the SPD is set to easily win the Volkskammer election.
ParaCrawl v7.1

Sie lag einer jüngsten Umfrage zufolge nur bei 48 Prozent.
A recent poll put that figure at just 48 percent.
ParaCrawl v7.1

Einer jüngst durchgeführten Umfrage zufolge, lehnten die meisten polnischen Bürger diesen Schritt ab.
Most Polish citizens opposed the move, according to recent polling.
News-Commentary v14

Einer anderen Umfrage zufolge wurden 64% der Frauen schon einmal in Zügen oder Bahnen befummelt.
In another survey 64% of women reported being groped on trains and subways
QED v2.0a

Einer neuen Umfrage zufolge glaubt die Mehrheit der Briten, dass der Brexit ein Fehler ist.
According to a recent survey a majority of Brits think the Brexit is a mistake.
ParaCrawl v7.1

Einer Umfrage der TK zufolge sehen drei Viertel der Deutschen eine elektronische Gesundheitsakte positiv.
According to a survey, three quarters of German people feel positive about EHRs.
ParaCrawl v7.1

Ich habe keine klare Lösung für Präsident Pastranas Dilemma, zumal sich einer kürzlichen Umfrage zufolge nur 18 % der Kolumbianer für eine die Einstellung der Friedensgespräche, die Aufhebung der entmilitarisierten Zone und die Wiederaufnahme des uneingeschränkten Bürgerkriegs aussprachen.
I do not have a clear answer to President Pastrana's dilemma, as only 18% of Colombians in a recent poll supported suspending peace talks, scrapping the demilitarised zone and resuming full-blown civil war.
Europarl v8

Es ist beängstigend, von Präsident Prodi zu hören, dass einer kürzlich durchgeführten Umfrage zufolge fast 80 % aller Befragten völlig unzureichend informiert sind.
It is frightening to hear President Prodi say that almost 80% of respondents in a recent poll had no idea what was going on.
Europarl v8

Sind Sie darüber informiert, dass einer Umfrage aus dem Jahr 2003 zufolge 40 % der befragten Kinder angaben, dass sich Personen, die sie im Internet kennen gelernt haben, mit ihnen treffen wollten und dass sich einer Umfrage von 2006 zufolge 22 % von ihnen tatsächlich mit derartigen Personen trafen.
Are you aware that a survey in 2003 showed that 40% of children said that people they had only met online asked them to meet in person and in 2006 22% of them actually met the person.
Europarl v8

Einer Umfrage des Eurobarometer zufolge befürworten 81 % der Europäer einen Organspenderausweis, obgleich nur 12 % tatsächlich einen bei sich tragen.
Eurobarometer surveys show that 81% of Europeans back the use of an organ donor card, but only 12% of them actually carry one.
Europarl v8

Einer Umfrage von Eurobarometer zufolge fürchtet bis zu einem Drittel der Bürger in den Mitgliedstaaten, Opfer eines derartigen Diebstahls zu werden.
Eurobarometer shows that up to one-third of people in Member States fear that they could be a victim.
Europarl v8

Einer Umfrage zufolge, die im Februar von einem englischen Unternehmen, ECA International, durchgeführt wurde, belegt Luanda Rang eins unter den teuersten Städten der Welt.
According to a survey conducted in February by an English company, ECA International - Luanda ranks first among the most expensive cities in the world.
GlobalVoices v2018q4

Einer repräsentativen YouGov-Umfrage zufolge würden es 59 Prozent der Deutschen begrüßen, wenn die englische Sprache in der gesamten Europäischen Union den Status einer Amtssprache erlangen würde.
As evaluated by a representative YouGov survey, 59 percent of all Germans would welcome the establishment of English as an official language in the whole European Union.
Wikipedia v1.0

Einer Umfrage zufolge, die im vergangenen Sommer durchgeführt wurde, glauben mehr als 80 Prozent der Russen, dass „sich viele Beamte praktisch über das Gesetz hinwegsetzen“.
More than 80% of Russians, according to a poll conducted last summer, believe that “many civil servants practically defy the law.”
News-Commentary v14

Einer Umfrage 2004 zufolge ziehen 17 % der slowakischen Cola-Konsumenten "Kofola" anderen Produkten vor, 14 % favorisieren "Coca-Cola".
According to a 2004 survey, 17% of Slovak cola-based soft drink consumers buy Kofola most frequently, compared to 14% preferring Coca-Cola.
Wikipedia v1.0

Einer Eurobarometer-Umfrage zufolge haben acht von zehn Unionsbürgern Angst vor Terrorismus, während 83% die Maßnahmen der EU zur Terrorismusbekämpfung für nützlich erachten und somit unterstützen.
According to Eurobarometer, eight out of ten Europeans fear terrorism and 83% of the population of the Union believe in the value of EU action against terrorism, and therefore demand it.
TildeMODEL v2018

Einer neuen Eurobarometer-Umfrage zufolge sind 54 % der 37,5 % der Europäer, die in den letzten 10 Jahren umgezogen sind, aus familiären/persönlichen Gründen, 18 % wegen der Wohnbedingungen und 15 % aus beruflichen Gründen umgezogen.
According to a recent Eurobarometer, 54% of the 37.5% Europeans that have moved in the last 10 years did so because of family/personal reasons, 18% for housing reasons and 15% for work reasons.
TildeMODEL v2018

Doch junge Menschen waren auch am schwersten von der Krise betroffen, und einer neueren Eurobarometer-Umfrage zufolge fühlt sich die Hälfte der europäischen Jugend von einer sinnvollen Beteiligung am gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Leben ausgeschlossen.
But young people were also the hardest hit during the crisis and according to a recent Eurobarometer, half of Europe’s young people feel excluded and marginalised from participating meaningfully in social and economic life.
TildeMODEL v2018

Einer jüngsten Eurobarometer-Umfrage zufolge fühlen sich 56 % der Rumänen als Europäer (EU-Durchschnitt: 59 %) und 63 % sehen die Zukunft der EU positiv (EU-Durchschnitt: 51%).
A recent Eurobarometer shows that 56% of Romanians feel European (59% is EU average) and that 63% of Romanians are optimistic about the future of the EU (51% EU average).
TildeMODEL v2018

Einer aktuellen Eurobarometer-Umfrage zufolge betrachten neun Zehntel der Europäer den Rückgang von natürlichen Lebensräumen und die Gefährdung und das Verschwinden bestimmter Tiere und Pflanzen als ernsthaftes Problem.
A recent Eurobarometer survey found that nine out of ten Europeans see the decline of natural habitats and the endangering and disappearance of certain animals and plants as serious problems.
TildeMODEL v2018

Einer aktuellen Eurobarometer-Umfrage zufolge sind Internetnutzer sehr besorgt über die Cyber-Sicherheit: 89 % vermeiden die Offenlegung personenbezogener Daten im Internet, und 74 % sind der Meinung, dass das Risiko, ein Opfer der Cyberkriminalität zu werden, in den vergangenen Jahren gestiegen ist.
A new Eurobarometer survey shows that Internet users are very concerned about cyber security: 89% avoid disclosing personal information online, and 74% agree that the risk of becoming a victim of cybercrime has increased in the past year.
TildeMODEL v2018

Einer kürzlich durchgeführten Umfrage zufolge sind 67 % der EU-Bürger beim Kauf solcher Reisearrangements fälschlicherweise davon ausgegangen, dass sie geschützt sind.
In a recent survey, 67% of EU citizens mistakenly thought that they were protected when buying such travel arrangements.
TildeMODEL v2018

Einer neuen Umfrage zufolge halten knapp 90 % der Europäer den Verlust an Biodiversität (den Rückgang und das mögliche Verschwinden von Tier- und Pflanzenarten, natürlichen Lebensräumen und Ökosystemen in Europa) für ein Problem.
Almost nine out of ten Europeans believe that biodiversity loss – the decline and possible extinction of animal species, flora and fauna, natural habitats and ecosystems in Europe – is a problem, according to a new survey.
TildeMODEL v2018

Einer "Spiegel"-Umfrage zufolge fanden damals 48 Prozent der Westdeutschen den Kniefall übertrieben, 41 Prozent angemessen, 11 Prozent hatten keine Meinung dazu.
According to a "Der Spiegel" survey of the time, 48% of all West Germans thought the "Kniefall" was excessive, 41% said it was appropriate and 11% had no opinion.
Wikipedia v1.0