Translation of "Einen eigenen" in English
Der
Menschhandel
verfügt
über
einen
eigenen
Markt.
Human
trafficking
has
its
own
market.
Europarl v8
Um
solche
Verfahrensweisen
auszuschließen,
muss
jede
Person
über
einen
eigenen
Pass
verfügen.
In
order
to
preclude
this
type
of
procedure,
each
person
should
hold
his
or
her
own
passport.
Europarl v8
Einer
dieser
Fälle
betrifft
einen
meiner
eigenen
Wähler
Andrew
Symeou.
One
of
those
cases
is
my
own
constituent
Andrew
Symeou.
Europarl v8
Jeder
EU-Mitgliedstaat
muss
damit
seine
Möglichkeiten
nutzen
und
einen
eigenen
Teil
verbindlich
erbringen.
Each
Member
State
must
exploit
the
opportunities
available
to
it
and
make
a
mandatory
contribution
to
achieving
this
goal.
Europarl v8
Jeder
dieser
Staaten
verfolgt
einen
eigenen
Entwicklungsweg.
Each
of
these
states
is
following
its
own
path
of
development.
Europarl v8
Wir
können
und
wir
dürfen
uns
nicht
einen
eigenen
europäischen
Menschenrechtsbegriff
erschaffen.
We
cannot
-
and
must
not
-
create
a
separate
European
Union
human
rights
concept.
Europarl v8
Er
muß
einen
eigenen
Titel
und
eine
angemessene
Rechtsgrundlage
erhalten.
It
must
be
given
a
title
and
a
proper
legal
base.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
einen
eigenen
Bericht
dazu
vorgelegt.
The
European
Parliament
has
produced
its
own
report
on
this.
Europarl v8
Danach
können
wir
dann
entscheiden,
ob
wir
noch
einen
eigenen
Entscheidungsbedarf
haben.
We
can
then
decide
whether
we
need
to
make
our
own
decision.
Europarl v8
Diese
Stabilisierung
ist
ohne
einen
eigenen
Beitrag
nicht
zu
erreichen.
Such
stabilisation
cannot
be
achieved
unless
the
region
makes
its
own
contribution.
Europarl v8
Jeder
Anhang
dieser
Vereinbarung
wird
durch
einen
eigenen
Exekutivausschuss
verwaltet.
Each
Annex
to
this
Memorandum
shall
be
governed
by
its
own
Executive
Committee.
DGT v2019
Jeder
Mitgliedstaat
vertrat
einen
eigenen
Standpunkt.
Each
Member
State
had
its
own
opinion
on
the
matter.
Europarl v8
Ferner
sollte
meiner
Meinung
nach
jeder
Mitgliedstaat
weiterhin
über
einen
eigenen
Kommissar
verfügen.
Furthermore,
I
take
the
view
that
every
Member
State
should
retain
its
own
Commissioner.
Europarl v8
Sie
müssen
einen
eigenen
Platz
erhalten.
They
must
be
given
their
place.
Europarl v8
Ich
bin
damit
einverstanden,
dass
jeder
Mitgliedstaat
über
einen
eigenen
Kommissar
verfügt.
I
go
along
with
the
idea
of
each
country
having
its
own
Commissioner.
Europarl v8
Alle
haben
einen
eigenen
Zugang,
eigene
Kriterien,
was
auch
immer.
All
have
their
own
front
doors,
their
own
criteria,
you
name
it.
Europarl v8
Jeder
Mitgliedstaat
sollte
einen
eigenen
vollwertigen
Kommissar
mit
Stimmrecht
erhalten.
Each
Member
State
should
have
its
own
full
Commissioner
with
voting
rights.
Europarl v8
Es
stellt
auch
einen
eigenen
kulturellen
und
ökologischen
Wert
dar.
It
also
has
its
own
cultural
and
environmental
value.
Europarl v8
Wollen
Sie
einen
eigenen
Vorschlag
dazu
unterbreiten?
Do
you
want
to
put
forward
your
own
proposals?
Europarl v8
Sie
verfügt
über
einen
eigenen
Rolls
Royce
mit
Chauffeur.
It
comes
with
its
own
Rolls
Royce
and
driver.
TED2013 v1.1
Ich
möchte
einen
meiner
eigenen
Hausgötter
zitieren.
I
would
like
to
quote
one
of
my
own
household
gods.
TED2013 v1.1
Man
muss
dazu
nicht
unbedingt
einen
eigenen
Fernsehapparat
haben.
And
you
don't
necessarily
have
to
have
your
own
TV
set.
TED2013 v1.1
Wir
verwendeten
hauptsächlich
einen
ihrer
eigenen
Auftritte
als
Datenquelle.
We
actually
used
one
of
her
own
performances
to
provide
the
source
data.
TED2013 v1.1
Die
Finanzierung
des
Pensionsplans
erfolgt
durch
einen
eigenen
langfristigen
Fonds
.
This
is
funded
by
assets
held
in
a
longterm
employee-benefit
fund
.
ECB v1
Die
EZB
verfügt
über
einen
eigenen
Haushalt
.
The
ECB
has
its
own
budget
.
ECB v1
Glücklicherweise
hat
Birma
mit
Aung
San
Suu
Kyi
bereits
einen
eigenen
Nelson
Mandela.
Fortunately,
Burma
already
has
in
Aung
San
Suu
Kyi
its
very
own
Nelson
Mandela.
News-Commentary v14