Translation of "Einen eigenen" in English

Der Menschhandel verfügt über einen eigenen Markt.
Human trafficking has its own market.
Europarl v8

Um solche Verfahrensweisen auszuschließen, muss jede Person über einen eigenen Pass verfügen.
In order to preclude this type of procedure, each person should hold his or her own passport.
Europarl v8

Einer dieser Fälle betrifft einen meiner eigenen Wähler Andrew Symeou.
One of those cases is my own constituent Andrew Symeou.
Europarl v8

Jeder EU-Mitgliedstaat muss damit seine Möglichkeiten nutzen und einen eigenen Teil verbindlich erbringen.
Each Member State must exploit the opportunities available to it and make a mandatory contribution to achieving this goal.
Europarl v8

Jeder dieser Staaten verfolgt einen eigenen Entwicklungsweg.
Each of these states is following its own path of development.
Europarl v8

Wir können und wir dürfen uns nicht einen eigenen europäischen Menschenrechtsbegriff erschaffen.
We cannot - and must not - create a separate European Union human rights concept.
Europarl v8

Er muß einen eigenen Titel und eine angemessene Rechtsgrundlage erhalten.
It must be given a title and a proper legal base.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat einen eigenen Bericht dazu vorgelegt.
The European Parliament has produced its own report on this.
Europarl v8

Danach können wir dann entscheiden, ob wir noch einen eigenen Entscheidungsbedarf haben.
We can then decide whether we need to make our own decision.
Europarl v8

Diese Stabilisierung ist ohne einen eigenen Beitrag nicht zu erreichen.
Such stabilisation cannot be achieved unless the region makes its own contribution.
Europarl v8

Jeder Anhang dieser Vereinbarung wird durch einen eigenen Exekutivausschuss verwaltet.
Each Annex to this Memorandum shall be governed by its own Executive Committee.
DGT v2019

Jeder Mitgliedstaat vertrat einen eigenen Standpunkt.
Each Member State had its own opinion on the matter.
Europarl v8

Ferner sollte meiner Meinung nach jeder Mitgliedstaat weiterhin über einen eigenen Kommissar verfügen.
Furthermore, I take the view that every Member State should retain its own Commissioner.
Europarl v8

Sie müssen einen eigenen Platz erhalten.
They must be given their place.
Europarl v8

Ich bin damit einverstanden, dass jeder Mitgliedstaat über einen eigenen Kommissar verfügt.
I go along with the idea of each country having its own Commissioner.
Europarl v8

Alle haben einen eigenen Zugang, eigene Kriterien, was auch immer.
All have their own front doors, their own criteria, you name it.
Europarl v8

Jeder Mitgliedstaat sollte einen eigenen vollwertigen Kommissar mit Stimmrecht erhalten.
Each Member State should have its own full Commissioner with voting rights.
Europarl v8

Es stellt auch einen eigenen kulturellen und ökologischen Wert dar.
It also has its own cultural and environmental value.
Europarl v8

Wollen Sie einen eigenen Vorschlag dazu unterbreiten?
Do you want to put forward your own proposals?
Europarl v8

Sie verfügt über einen eigenen Rolls Royce mit Chauffeur.
It comes with its own Rolls Royce and driver.
TED2013 v1.1

Ich möchte einen meiner eigenen Hausgötter zitieren.
I would like to quote one of my own household gods.
TED2013 v1.1

Man muss dazu nicht unbedingt einen eigenen Fernsehapparat haben.
And you don't necessarily have to have your own TV set.
TED2013 v1.1

Wir verwendeten hauptsächlich einen ihrer eigenen Auftritte als Datenquelle.
We actually used one of her own performances to provide the source data.
TED2013 v1.1

Die Finanzierung des Pensionsplans erfolgt durch einen eigenen langfristigen Fonds .
This is funded by assets held in a longterm employee-benefit fund .
ECB v1

Die EZB verfügt über einen eigenen Haushalt .
The ECB has its own budget .
ECB v1

Glücklicherweise hat Birma mit Aung San Suu Kyi bereits einen eigenen Nelson Mandela.
Fortunately, Burma already has in Aung San Suu Kyi its very own Nelson Mandela.
News-Commentary v14