Translation of "An eigenen" in English
Darüber
hinaus
müssen
wir
an
einer
eigenen
Ressource
für
den
EU-Haushalt
arbeiten.
Moreover,
we
will
need
to
work
on
an
own
resource
for
the
EU
budget.
Europarl v8
Außerdem
muss
Russland
an
seiner
eigenen
Verfassung
festhalten.
Furthermore,
Russia
must
abide
by
her
own
constitution.
Europarl v8
Patienten
sind
an
ihrer
eigenen
Gesundheit
und
an
ihrem
Wohlergehen
sehr
interessiert.
Patients
are
highly
interested
in
their
own
health
and
wellbeing.
Europarl v8
Sie
täte
heute
gut
daran,
sich
an
ihre
eigenen
Ratschläge
zu
halten.
It
would
do
well,
today,
to
follow
its
own
advice.
Europarl v8
Der
Artikel
K9
ist
an
seiner
eigenen
Unzulänglichkeit
zugrunde
gegangen.
Article
K9
died
of
its
own
inadequacy.
Europarl v8
Die
gesamte
Konstruktion
scheitert
daher
an
ihrer
eigenen
Unzulänglichkeit.
The
whole
concept
falls
as
a
result
of
its
own
absurdity.
Europarl v8
Das
starrsinnige
Festhalten
an
eigenen
Positionen
führt
zu
keinem
Endergebnis.
Stubborn
persistence
in
attitude
does
not
produce
results.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
wir
intern
weiter
an
unserer
eigenen
Verantwortung
arbeiten
können.
I
hope
that
we
can
continue
to
hammer
away
internally
at
our
own
responsibilities.
Europarl v8
Wir
müssen
an
unseren
eigenen
Haltungen
noch
einiges
ändern.
There
is
still
room
for
improvement
in
our
own
attitudes.
Europarl v8
Wir
müssen
an
unsere
eigenen
Fähigkeiten
glauben
und
uns
selbst
vertrauen.
We
must
believe
in
our
own
abilities
and
have
confidence
in
ourselves.
Europarl v8
Jedes
Eisenbahnunternehmen
hält
an
seinen
eigenen
Gepflogenheiten
und
Systemen
fest.
Every
railway
company
is
sticking
to
its
own
practices
and
systems.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
die
Kommission
derzeit
an
einem
eigenen
Vorschlag
arbeitet.
I
know
that
the
Commission
is
currently
working
on
a
proposal
of
its
own.
Europarl v8
Wir
können
uns
keine
Paria-Staaten
an
unseren
eigenen
Grenzen
in
Europa
leisten.
We
cannot
afford
to
have
pariah
states
adjacent
to
our
own
borders
in
Europe.
Europarl v8
Dies
liegt
wahrscheinlich
an
unseren
eigenen
Unzulänglichkeiten.
This
is
probably
due
to
our
own
shortcomings.
Europarl v8
Sonst
droht
sie
an
ihrer
eigenen
Unglaubwürdigkeit
zugrunde
zu
gehen.
If
not,
it
is
at
risk
of
being
sunk
by
its
own
lack
of
credibility.
Europarl v8
Ich
übe
dabei
auch
Kritik
an
meiner
eigenen
Regierung
in
Deutschland.
In
saying
this,
I
am
also
voicing
criticism
of
my
own
government
in
Germany.
Europarl v8
Ich
muss
auch
eine
Kritik
an
der
eigenen
Fraktion
anbringen.
I
must
also
direct
some
criticism
at
my
own
group
here.
Europarl v8
Er
ist
nur
zur
Freude
an
seiner
eigenen
Trivialität
da.
It's
really
just
for
the
sort
of
joy
of
its
own
triviality.
TED2020 v1
Denken
Sie
an
Ihre
eigenen
Entscheidungen.
Think
about
your
own
choices.
TED2020 v1
Denken
Sie
an
Ihre
eigenen
Erfahrungen.
I
appeal
to
your
own
experience.
TED2020 v1
Und
Achilles
sieht
ihn
an
und
wird
an
seinen
eigenen
Vater
erinnert.
And
Achilles
looks
at
him
and
thinks
of
his
father.
And
he
starts
to
weep.
TED2020 v1
Es
wird
an
seiner
eigenen
Selbstbezogenheit
zugrunde
gehen.
It
will
perish
in
its
own
self-absorption.
TED2020 v1
Die
drei
fingen
an
ihren
ganz
eigenen
Sound
zu
kreieren:
Detroit
Techno.
Detroit
embraced
this
maximalism
and
created
its
own
variant
of
acid
house
and
techno.
Wikipedia v1.0
Seit
2006
arbeitet
Christian
von
Alvensleben
nur
noch
an
seinen
eigenen
Photographie-Projekten.
Since
2006
Christian
von
Alvensleben
has
been
working
exclusively
on
his
own
photography
projects.
Wikipedia v1.0
Die
Mitglieder
arbeiten
teilweise
an
anderen,
auch
eigenen,
Projekten.
Despite
this,
members
of
the
band
have
been
working
primarily
on
other
projects.
Wikipedia v1.0
Auf
seine
Bitte
sollten
seine
Schätze
nur
an
seine
eigenen
Nachkommen
vererbt
werden.
Maha
Sura
Singhanat
also
expressed
his
will
that
the
treasures
of
the
Front
Palace
should
be
inherited
only
by
his
own
descendants.
Wikipedia v1.0
Freiheit
wird
betrachtet
als
eine
Funktion
des
Eigentums
an
der
eigenen
Person.
Richard
Overton
considered
that
liberty
was
an
innate
property
of
every
person.
Wikipedia v1.0