Translation of "Ihrer eigenen" in English

Die Menschen müssen in ihrer eigenen Sprache Zugang zu Informationen haben.
People must have access to information in their own language.
Europarl v8

Auch in ihrer eigenen Gesetzgebung sind klare Mängel enthalten, die Homosexuelle betreffen.
Your laws as they relate to homosexuals are clearly unsatisfactory.
Europarl v8

Patienten sind an ihrer eigenen Gesundheit und an ihrem Wohlergehen sehr interessiert.
Patients are highly interested in their own health and wellbeing.
Europarl v8

Die Länder des Südens sind allerdings nicht nur Opfer ihrer eigenen ineffektiven Steuersysteme.
However, the countries of the South are not only victims of their own ineffective taxation systems.
Europarl v8

Bitte schauen Sie vor allem den Entwurf Ihrer eigenen Fraktion einmal an.
In particular, I would ask you to take a look at the resolution drafted by your own group.
Europarl v8

Die europäischen Organe müssen sich ihrer eigenen Politik der Informationstechnologie widmen.
The European institutions must also think of their own information technology policy.
Europarl v8

Wir müssen diese Menschen unter Achtung ihrer eigenen Identität in unsere Gesellschaft aufnehmen.
We must welcome them into our society whilst respecting their identity.
Europarl v8

Dieses Protokoll wird von den Vertragsparteien nach Maßgabe ihrer eigenen Verfahren genehmigt.
This Protocol shall be approved by the Parties, in accordance with their own procedures.
DGT v2019

Was ist also mit der Obstruktion Ihrer eigenen Leute?
So what about obstruction by your own people?
Europarl v8

Sie sind bankrott wegen ihrer eigenen unvernünftigen Führung und ihrer unvernünftigen Politiker.
They are broke because of their own stupid leadership and politicians.
Europarl v8

Die gesamte Konstruktion scheitert daher an ihrer eigenen Unzulänglichkeit.
The whole concept falls as a result of its own absurdity.
Europarl v8

Sie scheint sich in ihrer eigenen Methodologie verstrickt zu haben.
It seems to have got tangled up in its own methodology.
Europarl v8

Wir haben Nationalstaaten mit ihrer eigenen Politik, und wir diskutieren über Politik.
We have nation states with their own policies and we discuss policies.
Europarl v8

Also befaßt sich die Region mit ihrer eigenen Lage.
So the region itself is taking stock of its position.
Europarl v8

Bei der Erstellung ihrer eigenen Bilanz wendet die EZB dasselbe Verfahren an.
As the compiler of its own balance sheet, the ECB follows the same procedure.
DGT v2019

Um diese Rolle zu spielen, muss sie vor ihrer eigenen Haustür kehren.
And if it is going to play its part, it needs to put its own house in order.
Europarl v8

Es wäre absurd, würde die Kommission zurückhaltend mit ihrer eigenen Reform umgehen.
It would not actually make sense for the Commission to drag its feet over undertaking its own reform.
Europarl v8

Dazu gehört die Gleichbehandlung der beitrittswilligen Länder auf der Grundlage ihrer eigenen Leistungen.
These include the uniform treatment of applicant countries and progress based on their own merits.
Europarl v8

Beide waren von ihrer eigenen engstirnigen Vision der Vereinigung ihres Kontinents besessen.
Both were obsessed with their own narrow vision of the unification of their continents.
Europarl v8

Die neuen Mitgliedstaaten haben später mit der Einrichtung ihrer eigenen Recyclingsysteme begonnen.
The new Member States started later in setting up their own recycling schemes.
Europarl v8

Dadurch befinden sie sich innerhalb wie außerhalb ihrer eigenen Gemeinschaft im ständigen Nachteil.
This puts them in a permanent position of disadvantage, both within and outside the realms of their own community.
Europarl v8

Unter Abzug ihrer eigenen Beiträge bleiben also neun Milliarden netto zusätzliche Leistungen übrig.
So when their own contributions are deducted there are EUR 9 thousand million net additional payments left.
Europarl v8

Die Generäle Birmas sagen ihrer eigenen Bevölkerung ständig den Kampf an.
The Burmese generals continue to wage war against their own population.
Europarl v8

Sonst droht sie an ihrer eigenen Unglaubwürdigkeit zugrunde zu gehen.
If not, it is at risk of being sunk by its own lack of credibility.
Europarl v8

In dem besagten Fall fühlten sie sich in ihrer eigenen Region übergangen.
In the case in question, they have felt ignored in their own region.
Europarl v8