Translation of "Ihrer eigenen" in English
Die
Menschen
müssen
in
ihrer
eigenen
Sprache
Zugang
zu
Informationen
haben.
People
must
have
access
to
information
in
their
own
language.
Europarl v8
Auch
in
ihrer
eigenen
Gesetzgebung
sind
klare
Mängel
enthalten,
die
Homosexuelle
betreffen.
Your
laws
as
they
relate
to
homosexuals
are
clearly
unsatisfactory.
Europarl v8
Patienten
sind
an
ihrer
eigenen
Gesundheit
und
an
ihrem
Wohlergehen
sehr
interessiert.
Patients
are
highly
interested
in
their
own
health
and
wellbeing.
Europarl v8
Die
Länder
des
Südens
sind
allerdings
nicht
nur
Opfer
ihrer
eigenen
ineffektiven
Steuersysteme.
However,
the
countries
of
the
South
are
not
only
victims
of
their
own
ineffective
taxation
systems.
Europarl v8
Bitte
schauen
Sie
vor
allem
den
Entwurf
Ihrer
eigenen
Fraktion
einmal
an.
In
particular,
I
would
ask
you
to
take
a
look
at
the
resolution
drafted
by
your
own
group.
Europarl v8
Die
europäischen
Organe
müssen
sich
ihrer
eigenen
Politik
der
Informationstechnologie
widmen.
The
European
institutions
must
also
think
of
their
own
information
technology
policy.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Menschen
unter
Achtung
ihrer
eigenen
Identität
in
unsere
Gesellschaft
aufnehmen.
We
must
welcome
them
into
our
society
whilst
respecting
their
identity.
Europarl v8
Dieses
Protokoll
wird
von
den
Vertragsparteien
nach
Maßgabe
ihrer
eigenen
Verfahren
genehmigt.
This
Protocol
shall
be
approved
by
the
Parties,
in
accordance
with
their
own
procedures.
DGT v2019
Was
ist
also
mit
der
Obstruktion
Ihrer
eigenen
Leute?
So
what
about
obstruction
by
your
own
people?
Europarl v8
Sie
sind
bankrott
wegen
ihrer
eigenen
unvernünftigen
Führung
und
ihrer
unvernünftigen
Politiker.
They
are
broke
because
of
their
own
stupid
leadership
and
politicians.
Europarl v8
Die
gesamte
Konstruktion
scheitert
daher
an
ihrer
eigenen
Unzulänglichkeit.
The
whole
concept
falls
as
a
result
of
its
own
absurdity.
Europarl v8
Sie
scheint
sich
in
ihrer
eigenen
Methodologie
verstrickt
zu
haben.
It
seems
to
have
got
tangled
up
in
its
own
methodology.
Europarl v8
Wir
haben
Nationalstaaten
mit
ihrer
eigenen
Politik,
und
wir
diskutieren
über
Politik.
We
have
nation
states
with
their
own
policies
and
we
discuss
policies.
Europarl v8
Also
befaßt
sich
die
Region
mit
ihrer
eigenen
Lage.
So
the
region
itself
is
taking
stock
of
its
position.
Europarl v8
Bei
der
Erstellung
ihrer
eigenen
Bilanz
wendet
die
EZB
dasselbe
Verfahren
an.
As
the
compiler
of
its
own
balance
sheet,
the
ECB
follows
the
same
procedure.
DGT v2019
Um
diese
Rolle
zu
spielen,
muss
sie
vor
ihrer
eigenen
Haustür
kehren.
And
if
it
is
going
to
play
its
part,
it
needs
to
put
its
own
house
in
order.
Europarl v8
Es
wäre
absurd,
würde
die
Kommission
zurückhaltend
mit
ihrer
eigenen
Reform
umgehen.
It
would
not
actually
make
sense
for
the
Commission
to
drag
its
feet
over
undertaking
its
own
reform.
Europarl v8
Dazu
gehört
die
Gleichbehandlung
der
beitrittswilligen
Länder
auf
der
Grundlage
ihrer
eigenen
Leistungen.
These
include
the
uniform
treatment
of
applicant
countries
and
progress
based
on
their
own
merits.
Europarl v8
Beide
waren
von
ihrer
eigenen
engstirnigen
Vision
der
Vereinigung
ihres
Kontinents
besessen.
Both
were
obsessed
with
their
own
narrow
vision
of
the
unification
of
their
continents.
Europarl v8
Die
neuen
Mitgliedstaaten
haben
später
mit
der
Einrichtung
ihrer
eigenen
Recyclingsysteme
begonnen.
The
new
Member
States
started
later
in
setting
up
their
own
recycling
schemes.
Europarl v8
Dadurch
befinden
sie
sich
innerhalb
wie
außerhalb
ihrer
eigenen
Gemeinschaft
im
ständigen
Nachteil.
This
puts
them
in
a
permanent
position
of
disadvantage,
both
within
and
outside
the
realms
of
their
own
community.
Europarl v8
Unter
Abzug
ihrer
eigenen
Beiträge
bleiben
also
neun
Milliarden
netto
zusätzliche
Leistungen
übrig.
So
when
their
own
contributions
are
deducted
there
are
EUR
9
thousand
million
net
additional
payments
left.
Europarl v8
Die
Generäle
Birmas
sagen
ihrer
eigenen
Bevölkerung
ständig
den
Kampf
an.
The
Burmese
generals
continue
to
wage
war
against
their
own
population.
Europarl v8
Sonst
droht
sie
an
ihrer
eigenen
Unglaubwürdigkeit
zugrunde
zu
gehen.
If
not,
it
is
at
risk
of
being
sunk
by
its
own
lack
of
credibility.
Europarl v8
In
dem
besagten
Fall
fühlten
sie
sich
in
ihrer
eigenen
Region
übergangen.
In
the
case
in
question,
they
have
felt
ignored
in
their
own
region.
Europarl v8