Translation of "Einen schlag in" in English
Für
einen
Schlag
in
die
Magengrube
muss
man
sich
nicht
bedanken.
Gut
punch
doesn't
deserve
a
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
liebt
einen
guten
Schlag
in
ihren
Höschen.
She
loves
a
good
punch
up
her
knickers.
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Man
fällt
nicht
auf
einen
Schlag
in
die
Hölle.
You
didn't
stumble
into
hell
in
one
fell
swoop.
ParaCrawl v7.1
Jeder
verschüttet
ihre
Mäntel
und
setzt
einen
Schlag
in
ihren
Schritt
ein.
Everybody
sheds
their
coats
and
puts
a
bounce
in
their
step.
ParaCrawl v7.1
In
derselben
Woche
bekam
ich
auch
noch
einen
Schlag
in
den
Rücken.
During
the
same
week
of
my
accident,
I
also
got
hit
in
the
back.
ParaCrawl v7.1
Wartet
man
etwa
schon
wieder
auf
einen
neuen
Schlag
in
den
Rücken?
Do
they
want
another
stab
in
the
back?
ParaCrawl v7.1
Die
Wirtschaft
eines
ganzen
Landes
wird
auf
einen
Schlag
in
die
Marktwirtschaft
überführt.
The
economy
of
a
whole
country
is
transferred
into
the
Market
economy
in
one
go.
ParaCrawl v7.1
Ich
schob
ihn
von
mir
weg
und
versuchte
einen
Schlag
in
sein
Gesicht.
I
pushed
him
off
of
me
and
took
a
clumsy
swing
at
his
face.
ParaCrawl v7.1
Sie
sehen:
Wir
haben
auf
einen
Schlag
unsere
Präsenz
in
China
vervielfacht.
As
you
can
see:
We
have
enhanced
our
presence
in
China
in
a
single
stroke.
ParaCrawl v7.1
Bhoothnath
bekommt
einen
Schlag
und
fällt
in
Ohnmacht,
während
Chhoti
Bahu
entführt
wird.
As
Bhoothnath
and
Chhoti
Bahu
travel
in
the
carriage,
it
is
stopped
by
the
henchmen.
Wikipedia v1.0
Ich
bekam
einen
Schlag
in
den
Magen,
genau
in
die
Schusswunde,
stimmt's?
I
got
into
a
fight,
and
then
I
got
hit
in
the
stomach
where
I
was
shot,
right?
OpenSubtitles v2018
Hör
mal,
ich
bekam
bei
dem
Zusammenstoß
einen
harten
Schlag
in
die
Eier.
Listen,
I
took
a
pretty
hard
shot
to
the
sack
with
that
crash.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Junge
fing
sich
einen
heftigen
Schlag
ein,
in
den
Wochen
bevor
er
starb.
This
boy
suffered
A
powerful
blow
In
the
weeks
before
his
death.
OpenSubtitles v2018
Damit
führten
sie
einen
Schlag
gegen
die
in
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
verankerten
Ideale.
They
struck
at
the
ideals
embodied
in
the
Charter
of
the
United
Nations.
MultiUN v1
Wie
ich
bereits
sagte,
haben
wir
einen
solchen
Vor
schlag
in
unserem
Mandatsbericht
formuliert.
I
certainly
agree
with
him
in
the
first
place
that
the
Council's
behaviour
in,
on
the
one
hand,
rejecting
a
supplementary
budget
and,
on
the
other,
proposing1
a
transfer
and
then
suggesting
that
the
transfer
should
not
count
in
Parliament's
assiette
is
quite
unacceptable.
EUbookshop v2
Wenn
Gay'braham
Lincoln
einen
Schlag
in
den
Schritt
bekommt,
soll
ich
dann
schielen?
When
Gaybraham
Lincoln
gets
hit
in
the
crotch,
can
I
go
cross-eyed?
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
wir
wissen,
ist,
dass
die
Opfer
durch
einen
Schlag
in...
We
know
that
all
were
paralyzed
by
a
stroke
And
were
aware
during
the
murder.
OpenSubtitles v2018
Zur
gleichen
Zeit
einen
Schlag
in
den
Rücken
eines
ahnungslosen
Partner
im
Auftrag
zu
schlagen.
At
the
same
time
to
strike
a
blow
in
the
back
of
an
unsuspecting
partner
on
assignment.
ParaCrawl v7.1
Mit
Unterstützung
der
Artillerie
und
der
Luftfahrt
hatten
Panzerformationen
einen
starken
Schlag
in
Richtung
Prokhorovka.
With
the
support
of
artillery
and
aviation,
tank
formations
delivered
a
powerful
blow
in
the
direction
of
Prokhorovka.
ParaCrawl v7.1
Der
riesige
Namekianer
landete
einen
kräftigen
Schlag
in
sein
Gesicht
und
brach
ihm
damit
die
Nase.
The
giant
Namek
landed
a
powerful
blow
in
his
face,
breaking
his
nose.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
können
Sie
voll
beobachten
Summer
Catch
-
Auf
einen
Schlag
verliebt
in
Bester
Blick.
Now
you
can
download
full
Rico,
Oskar
und
die
Tieferschatten
in
best
quality.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
zwischen
einer
Übergangsfrist
von
wenigen
Wochen
und
der
Umstellung
auf
einen
Schlag
ist
nämlich
in
hohem
Maße
dafür
bestimmend,
wie
die
Informationen
über
den
Euro
den
Bürgern
zu
vermitteln
sind.
To
my
mind,
the
choice
between
a
transitional
period
of
a
few
weeks
and
one
big
change-over
day
all
at
once
largely
determines
the
way
in
which
information
on
the
euro
should
be
given
to
our
citizens.
Europarl v8
Aber
wenn
Deutschland
den
Ursachen
dieser
Abschwächung
im
eigenen
Land
nicht
auf
den
Grund
geht,
läuft
es
Gefahr,
im
Falle
einer
drastischen
Währungsaufwertung
einen
enormen
Schlag
in
Form
von
rückläufigen
Exporten
und
Schäden
an
seinem
aufgrund
der
Deflation
und
negativer
langfristiger
Zinssätze
ohnehin
schwachen
Bankensektor
versetzt
zu
bekommen.
But
unless
Germany
addresses
the
roots
of
that
slowdown
at
home,
it
risks
taking
a
huge
hit,
in
the
event
that
its
currency
is
sharply
revalued,
in
the
form
of
lower
exports
and
damage
to
its
already-weak
banking
sector,
resulting
from
deflation
and
negative
long-term
interest
rates.
News-Commentary v14