Translation of "Einen so" in English
Ich
habe
selten
einen
so
demagogischen
und
unrealistischen
Bericht
gesehen.
Rarely
have
I
come
across
such
a
demagogic
and
unrealistic
report.
Europarl v8
Werden
Sie
fähig
sein,
einen
so
gravierenden
Fehler
zu
begehen?
Can
you
really
bring
yourselves
to
make
such
a
big
mistake?
Europarl v8
Es
tut
mir
nur
leid,
so
einen
starken
Erdrutsch
zu
erleben.
I
am
just
sorry
to
see
such
a
massive
landslide.
Europarl v8
Für
welches
andere
Land
gab
es
jemals
so
einen
Vorschlag?
Where
before
has
such
a
thing
ever
been
proposed?
Europarl v8
Schlägt
der
Ausschuss
einen
Kompromissänderungsantrag
vor,
so
wird
darüber
vorrangig
abgestimmt.
Where
the
committee
proposes
a
compromise
amendment,
it
shall
be
given
priority
in
voting.
DGT v2019
Inspiziert
ein
amtlicher
Tierarzt
einen
seuchenverdächtigen
Betrieb,
so
sind
folgende
Maßnahmen
durchzuführen:
When
an
official
veterinarian
inspects
a
holding
where
an
outbreak
is
suspected,
the
following
measures
must
be
carried
out:
DGT v2019
Inspiziert
ein
amtlicher
Tierarzt
einen
Kontaktbetrieb,
so
sind
folgende
Maßnahmen
durchzuführen:
When
an
official
veterinarian
inspects
a
contact
holding,
the
following
measures
must
be
carried
out:
DGT v2019
Dies
läuft
auf
einen
so
genannten
Auftrag
unter
Vorbehalt
hinaus.
This
amounts
to
a
so-called
conditional
mandate.
Europarl v8
Ich
habe
selten
so
einen
Quatsch
gehört!
I
have
rarely
heard
such
rubbish!
Europarl v8
Ich
denke,
gegen
so
einen
Änderungsantrag
kann
man
eigentlich
nicht
ernsthaft
argumentieren.
In
my
view,
there
can
be
no
serious
argument
against
such
an
amendment.
Europarl v8
Sie
stellen
so
einen
Puffer
für
das
Kerneuropa
dar.
They
will
thus
serve
as
a
buffer
for
the
European
heartland.
Europarl v8
Deshalb
sind
Vereinfachungen
in
Bezug
auf
einen
Anbieterwechsel
so
wichtig.
That
is
why
the
enhanced
ability
to
switch
your
supplier
is
so
important.
Europarl v8
Aber
lassen
Sie
uns
nur
einen
Sitzungsort
haben,
so
oder
so.
But
let
us
have
one
seat,
one
way
or
the
other.
Europarl v8
Selten
zuvor
waren
die
Voraussetzungen
für
einen
Fortschritt
so
gut.
Seldom
have
the
prior
conditions
for
progress
been
as
good
as
they
are
now.
Europarl v8
Ohne
die
EIB
hätten
wir
CIP
nicht
auf
einen
so
guten
Weg
gebracht.
Without
the
EIB
we
would
not
have
got
the
CIP
off
to
such
a
good
start.
Europarl v8
Niemals
zuvor
mussten
Europäer
auf
einen
Schlag
einen
so
starken
Machtverlust
hinnehmen.
Never
before
have
Europeans
in
one
go
faced
having
to
lose
so
much
power.
Europarl v8
Es
geht
um
einen
so
zentralen
Bereich
wie
den
der
Statistiken.
It
is
a
key
area,
namely
statistics.
Europarl v8
Welches
europäische
Land
hat
einen
so
hohen
Mindestlohn?
Which
country
in
Europe
has
such
a
high
minimum
wage?
Europarl v8
Auf
dieser
haben
wir
einen
so
genannten
p.m.-Vermerk.
We
have
included
a
so-called
token
entry
in
this.
Europarl v8
Warum
also
sollen
wir
einen
Datenschutzbeauftragten
so
bezahlen
wie
einen
Richter
am
EuGh?
Why,
then,
should
we
pay
a
data
protection
supervisor
as
much
as
a
judge
at
the
ECJ?
Europarl v8
Wollen
wir
heute
wirklich
einen
so
außergewöhnlichen
Präzedenzfall
schaffen?
Do
we
really
want
today
to
set
such
an
extraordinary
precedent?
Europarl v8
Es
gibt
einen
Missbrauch
der
so
genannten
aktiven
Sterbehilfe.
There
are
instances
in
which
so-called
assisted
euthanasia
is
abused.
Europarl v8
Daphne
hat
viele
irische
Frauengruppen
finanziell
unterstützt
und
so
einen
positiven
Effekt
erzielt.
Funding
from
Daphne
has
had
a
positive
impact
on
the
work
of
many
Irish
women’s
groups.
Europarl v8