Translation of "Einen zusammenhang" in English
Die
Europäische
Union
hat
in
diesem
Zusammenhang
einen
relativ
guten
Ruf.
The
European
Union
has
a
relatively
good
reputation
in
this
field.
Europarl v8
Rußland
muß
in
der
EU-Politik
auch
in
einen
umfassenden
paneuropäischen
Zusammenhang
eingebunden
werden.
In
its
EU
policy,
Russia
must
also
be
able
to
broaden
its
pan-European
network
of
contacts.
Europarl v8
Ich
stelle
in
diesem
Zusammenhang
einen
gewissen
Fortschritt
der
Einstellung
fest.
I
am
aware
of
a
growing
sense
of
optimism
in
this
respect.
Europarl v8
Es
gibt
einen
klaren
Zusammenhang
zwischen
diesem
Bericht
und
dem
Telekommunikationspaket.
There
is
a
clear
connection
between
this
report
and
the
telecom
package.
Europarl v8
Zudem
gibt
es
einen
Zusammenhang
zwischen
Energieeffizienz
und
Energiearmut.
There
is
also
a
link
between
energy
efficiency
and
energy
poverty.
Europarl v8
Wir
müssen
dieses
Thema
in
einen
historischen
Zusammenhang
stellen.
We
must
put
the
matter
in
historical
context.
Europarl v8
Ich
sehe
einen
deutlichen
Zusammenhang
zwischen
beidem.
To
my
mind,
there
is
very
clear
link
between
the
two.
Europarl v8
Meine
Fraktion
bietet
in
diesem
Zusammenhang
einen
Kompromissvorschlag
an.
My
group
is
offering
a
compromise
on
this
question.
Europarl v8
Sicherlich
gibt
es
einen
Zusammenhang
mit
der
regionalen
Entwicklung
und
dem
Fremdenverkehr.
There
is
certainly
a
link
with
regional
development
and
tourism.
Europarl v8
Gestatten
Sie
in
diesem
Zusammenhang
einen
Verweis
auf
die
USA.
In
this
context,
I
should
like
to
make
a
reference
to
America.
Europarl v8
Es
ist
offenkundig,
dass
wir
in
diesem
Zusammenhang
einen
einheitlichen
Ansatz
benötigen.
It
is
quite
clear
that
we
need
a
uniform
approach
to
this
situation.
Europarl v8
Es
gibt
einen
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
diesem
regionalen
Konflikt
und
einer
weltweiten
Radikalisierung.
There
is
a
causal
connection
between
this
regional
conflict
and
worldwide
radicalisation.
Europarl v8
Das
Abkommen
zeigt
auch
ganz
deutlich
einen
Zusammenhang...
The
agreement
also
suggests
a
clear
association
…
Europarl v8
Es
gibt
einen
eindeutigen
Zusammenhang
zwischen
starken
Vibrationen
und
Schäden.
There
is
a
quite
clear
connection
between
strong
vibrations
and
injury.
Europarl v8
Eine
mathematische
Formel
stellt
einen
Zusammenhang
zwischen
mathematischen
oder
physikalischen
Größen
dar.
In
science,
a
formula
is
a
concise
way
of
expressing
information
symbolically
as
in
a
mathematical
or
chemical
formula.
Wikipedia v1.0
Einen
Zusammenhang
mit
den
natürlichen
Vorkommen
in
Gabun
bestreitet
die
Universität.
During
production,
the
university
pulled
its
support
of
the
show.
Wikipedia v1.0
Seine
Arbeiten
implizieren
einen
möglichen
Zusammenhang
der
Satellitengalaxien
mit
dem
Bulge
der
Milchstraße.
His
work
implies
a
possible
connection
of
the
satellite
galaxies
with
the
Bulge
of
the
Milky
Way.
Wikipedia v1.0
Die
verfügbaren
Daten
deuten
in
der
Tat
auf
einen
solchen
Zusammenhang
hin.
Available
data
is
in
fact
indicative
of
such
causal
relationship.
ELRC_2682 v1
Ich
frage
mich,
ob
es
da
einen
Zusammenhang
gibt.
I
wonder
if
there's
a
connection.
Tatoeba v2021-03-10
Einige
Studien
berichten
auch
über
einen
Zusammenhang
bei
niedrigen
Dosen.
Some
studies
also
report
an
association
with
lower
doses.
ELRC_2682 v1
Beobachtungsstudien
haben
einen
Zusammenhang
zwischen
Myokardinfarkt
und
der
Einnahme
von
Abacavir
gezeigt.
Observational
studies
have
shown
an
association
between
myocardial
infarction
and
the
use
of
abacavir.
ELRC_2682 v1
Wissenschaftliche
Untersuchungen
an
verschiedenen
Hungerbrunnen
konnten
einen
derartigen
Zusammenhang
nicht
nachweisen.
Scientific
studies
on
various
"Hungerbrunnen"
have
not
confirmed
such
a
relationship.
Wikipedia v1.0