Übersetzung für "Einen schlag in" in Englisch

Für einen Schlag in die Magengrube muss man sich nicht bedanken.
Gut punch doesn't deserve a thank you.
OpenSubtitles v2018

Sie liebt einen guten Schlag in ihren Höschen.
She loves a good punch up her knickers. Yeah.
OpenSubtitles v2018

Man fällt nicht auf einen Schlag in die Hölle.
You didn't stumble into hell in one fell swoop.
ParaCrawl v7.1

Jeder verschüttet ihre Mäntel und setzt einen Schlag in ihren Schritt ein.
Everybody sheds their coats and puts a bounce in their step.
ParaCrawl v7.1

In derselben Woche bekam ich auch noch einen Schlag in den Rücken.
During the same week of my accident, I also got hit in the back.
ParaCrawl v7.1

Wartet man etwa schon wieder auf einen neuen Schlag in den Rücken?
Do they want another stab in the back?
ParaCrawl v7.1

Die Wirtschaft eines ganzen Landes wird auf einen Schlag in die Marktwirtschaft überführt.
The economy of a whole country is transferred into the Market economy in one go.
ParaCrawl v7.1

Ich schob ihn von mir weg und versuchte einen Schlag in sein Gesicht.
I pushed him off of me and took a clumsy swing at his face.
ParaCrawl v7.1

Sie sehen: Wir haben auf einen Schlag unsere Präsenz in China vervielfacht.
As you can see: We have enhanced our presence in China in a single stroke.
ParaCrawl v7.1

Bhoothnath bekommt einen Schlag und fällt in Ohnmacht, während Chhoti Bahu entführt wird.
As Bhoothnath and Chhoti Bahu travel in the carriage, it is stopped by the henchmen.
Wikipedia v1.0

Ich bekam einen Schlag in den Magen, genau in die Schusswunde, stimmt's?
I got into a fight, and then I got hit in the stomach where I was shot, right?
OpenSubtitles v2018

Hör mal, ich bekam bei dem Zusammenstoß einen harten Schlag in die Eier.
Listen, I took a pretty hard shot to the sack with that crash.
OpenSubtitles v2018

Dieser Junge fing sich einen heftigen Schlag ein, in den Wochen bevor er starb.
This boy suffered A powerful blow In the weeks before his death.
OpenSubtitles v2018

Damit führten sie einen Schlag gegen die in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Ideale.
They struck at the ideals embodied in the Charter of the United Nations.
MultiUN v1

Wie ich bereits sagte, haben wir einen solchen Vor schlag in unserem Mandatsbericht formuliert.
I certainly agree with him in the first place that the Council's behaviour in, on the one hand, rejecting a supplementary budget and, on the other, proposing1 a transfer and then suggesting that the transfer should not count in Parliament's assiette is quite unacceptable.
EUbookshop v2

Wenn Gay'braham Lincoln einen Schlag in den Schritt bekommt, soll ich dann schielen?
When Gaybraham Lincoln gets hit in the crotch, can I go cross-eyed?
OpenSubtitles v2018

Alles, was wir wissen, ist, dass die Opfer durch einen Schlag in...
We know that all were paralyzed by a stroke And were aware during the murder.
OpenSubtitles v2018

Zur gleichen Zeit einen Schlag in den Rücken eines ahnungslosen Partner im Auftrag zu schlagen.
At the same time to strike a blow in the back of an unsuspecting partner on assignment.
ParaCrawl v7.1

Mit Unterstützung der Artillerie und der Luftfahrt hatten Panzerformationen einen starken Schlag in Richtung Prokhorovka.
With the support of artillery and aviation, tank formations delivered a powerful blow in the direction of Prokhorovka.
ParaCrawl v7.1

Der riesige Namekianer landete einen kräftigen Schlag in sein Gesicht und brach ihm damit die Nase.
The giant Namek landed a powerful blow in his face, breaking his nose.
ParaCrawl v7.1

Jetzt können Sie voll beobachten Summer Catch - Auf einen Schlag verliebt in Bester Blick.
Now you can download full Rico, Oskar und die Tieferschatten in best quality.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung zwischen einer Übergangsfrist von wenigen Wochen und der Umstellung auf einen Schlag ist nämlich in hohem Maße dafür bestimmend, wie die Informationen über den Euro den Bürgern zu vermitteln sind.
To my mind, the choice between a transitional period of a few weeks and one big change-over day all at once largely determines the way in which information on the euro should be given to our citizens.
Europarl v8

Aber wenn Deutschland den Ursachen dieser Abschwächung im eigenen Land nicht auf den Grund geht, läuft es Gefahr, im Falle einer drastischen Währungsaufwertung einen enormen Schlag in Form von rückläufigen Exporten und Schäden an seinem aufgrund der Deflation und negativer langfristiger Zinssätze ohnehin schwachen Bankensektor versetzt zu bekommen.
But unless Germany addresses the roots of that slowdown at home, it risks taking a huge hit, in the event that its currency is sharply revalued, in the form of lower exports and damage to its already-weak banking sector, resulting from deflation and negative long-term interest rates.
News-Commentary v14