Translation of "Einen anstieg verzeichnen" in English

Etwa zwei Drittel der Mitgliedstaaten haben einen Anstieg zu verzeichnen.
About two-thirds of Member States recorded a rise.
TildeMODEL v2018

In der gleichen Zeit konnte Japan auf diesen Gebieten einen ständigen Anstieg verzeichnen.
In the the situation does not improve, Europe could well find same period, Japan saw a steady increase in these fields.
EUbookshop v2

Zweifellos werden wir in der Zukunft einen Anstieg autonomer Fahrzeuge verzeichnen.
There's no doubt that we're going to see the increase of autonomous vehicles in the future.
ParaCrawl v7.1

Dänemark hatte während zweier aufeinanderfolgender Jahre, 1994 und 1995, einen leichten Anstieg zu verzeichnen.
Denmark shows a slight increase in two consecutive years, 1994 and 1995, however.
EUbookshop v2

Seit den Wahlen hat Südafrika im Handel und bei den Investitionen einen allmählichen Anstieg zu verzeichnen.
I do not feel able to say the same of the European Union: it did not perhaps do all it could have done during the dark years of apartheid; more could have been done to speed up the process of reaching a solution.
EUbookshop v2

Estland, Polen, die Slowakei, Bulgarien und Litauen hatten hingegen einen Anstieg zu verzeichnen.
In the regions of Estonia, Poland, Slovakia, Bulgaria and Lithuania, on the other hand, the unemployment rates increased.
EUbookshop v2

In China konnte Chevrolet einen Rekordabsatz von 162'000 Einheiten und somit einen Anstieg von 1,4Prozent verzeichnen.
In China, Chevrolet sold a record 162,000 units in the quarter, an increase of 1.4 percent.
ParaCrawl v7.1

Beim operativen Cash Flow konnte Linde zudem in den ersten drei Monaten einen starken Anstieg verzeichnen.
Linde also achieved a significant increase in operating cash flow in the first three months of the year.
ParaCrawl v7.1

Die Zahl der Menschen in der Europäischen Union, die über 60 Jahre alt sind, wird einen beispiellosen Anstieg verzeichnen und schätzungsweise zwischen 2015 und 2035, wenn zwei Millionen Menschen jedes Jahr zu dieser Bevölkerungsgruppe hinzukommen werden, ihren Höhepunkt erreichen.
The number of people in the European Union over the age of 60 is set to grow at an unprecedented rate, estimated to achieve its peak between 2015 and 2035, when two million people will be added to this section of the population every year.
Europarl v8

Er hatte beispielsweise vor allem aufgrund milderen Klimas in den 1920ern einen Anstieg zu verzeichnen, bevor er in den folgenden Jahrzehnten bis 1970 zusammenbrach.
It increased in the 1920s owing to the milder climate and then collapsed in the following decades until 1970; the decrease was, however, at least partly caused by overfishing.
Wikipedia v1.0

Auch sollten die durch den Luftverkehr und den Seeverkehr verursachten Emission­en, die einen starken Anstieg verzeichnen, in die allgemei­nen Emissionsminderungsziele ein­bezogen werden.
We also think that it will be necessary to include emissions from aviation and from shipping in the overall targets since they represent two sources with steep increases in emissions.
TildeMODEL v2018

Auch sollten die durch den Luftverkehr und den und Seeverkehr verursachten Emissionen, die einen starken Anstieg verzeichnen, in die allgemei­nen Emissionsminderungsziele einbezogen werden.
We also think that it will be necessary to include emissions from aviation and from shipping in the overall targets since they represent two sources with steep increases in emissions.
TildeMODEL v2018

Der durchschnittliche Einkom­mensrückgang ist in den weitaus meisten Mitgliedstaaten anzutreffen, da nur vier Mitgliedstaaten einen Anstieg verzeichnen.
The average fall in income can be found in a clear majority of Member States since only four countries recorded an increase.
TildeMODEL v2018

In der Besucherstatistik für 2011 ist bei der Besucherzahl ein leichter Rückgang, bei der Zahl der Besuchergruppen jedoch einen Anstieg zu verzeichnen.
The visitor's statistics for 2011 had seen a slight fall in the number of visitors but an increase in the number of visitor groups.
TildeMODEL v2018

Außerdem dürfte die Russische Föderation laut öffentlich zugänglichen Wirtschaftsprognosen in den nächsten Jahren einen kräftigen BIP-Anstieg verzeichnen.
In addition, publicly available economic forecasts estimate a strong GDP growth in the Russian Federation in the coming years.
DGT v2019

Die meisten der dem Modell für diesen Zeitraum zugrunde gelegten Indikatoren gehen weiterhin von einem schleppenden Wachstum aus, obwohl einige der jüngsten Vertrauensindikatoren einen leichten Anstieg verzeichnen konnten.
Most indicators used in the model for this horizon continue to suggest slow growth, although some recent confidence indicators have shown a slight improvement.
TildeMODEL v2018

Madeira, die Azoren und Guyana haben einen star­ken, die Kanarischen Inseln einen schwächeren Anstieg zu verzeichnen (wobei das BIP der Kanarischen Inseln bereits das höchste dieser sieben Gebiete war).
Madeira, the Azores and Guiana have made major advances, while the Canaries have experienced more moderate progress (it should be pointed out that the GDP of the Canary Islands was already the highest of the seven regions in question).
TildeMODEL v2018

Madeira, die Azoren und Guyana haben einen star­ken, die Kanarischen Inseln einen schwächeren Anstieg zu verzeichnen (wobei das BIP der Kana­rischen Inseln bereits das höchste dieser sieben Gebiete war).
Madeira, the Azores and Guiana have made major advances, while the Canaries have experienced more moderate progress (it should be pointed out that the GDP of the Canary Islands was already the highest of the seven regions in question).
TildeMODEL v2018

Lediglich die BLWU und das Vereinigte Königreich haben 1993 sowohl bei den Eingängen als auch bei den Versendungen einen Anstieg zu verzeichnen.
Only the BLEU and the United Kingdom saw an increase in their arrivals and dispatches in 1993.
EUbookshop v2

Einzig Italien und Portugal, in geringerem Umfang auch Dänemark, konnten 1998 gegenüber dem Vorjahr einen Anstieg des Volumens verzeichnen (siehe Anhang, Tabelle A.4).
Except in the case of small producers, this setaside is the prerequisite for claiming direct compensatory payments for the lowering of institutional prices under the 1992 CAP reform.
EUbookshop v2

Bei diesen Zielen ist zunächst einmal festzustellen, daß die Mittel für die industrielle Forschung einen geringeren Anstieg verzeichnen als die für Energie und vor allem für den Weltraum.
The first point to note is that, within this group of objectives, financing of industrial research in creased at a slower rate than financing of energy and, especially, space.
EUbookshop v2

Vielmehr ist in allen Mitgliedstaaten eine Verlangsamung bzw. eine Verstärkung der negativen Tendenz zu beobachten, ausgenommen in den Niederlanden und in Deutschland, die beide einen Anstieg verzeichnen.
In effect, all the Member States slowed down or showed an even more obvious negative tendency, with the exception of the Netherlands and Germany, both of which produced an upturn.
EUbookshop v2

So konnte zwar in 25% der kontrollierten europäischen Flüsse ein Rückgang der Nitratkonzentration festgestellt werden, aber 15% der Flüsse haben einen Anstieg zu verzeichnen.
Peoples' well-being, as well habitats and ecosystems would have as that of biodiversity, would benefit provided much higher benefits If they from a more rigid implementation of had not been converted.
EUbookshop v2

Auch in Zypern und in der Slowakischen Republik hatte die Be­schäftigung im Handel zwischen 1985 und 1998 mit 10 bzw. 18% einen ge­sunden Anstieg zu verzeichnen.
Employment in the trade sector in Cyprus and the Slovak Republic also rose strongly between 1995 and 1998, at 10% and 18% respectively.
EUbookshop v2