Translation of "Eine reihe von studien" in English

Eine Reihe von Studien wurden von den unterschiedlichsten Seiten durchgeführt.
There have been a number of studies done by a variety of people.
Europarl v8

Die Kommission hat zu diesem Thema eine Reihe von Studien in Auftrag gegeben.
The Commission has commissioned a number of studies on this issue.
Europarl v8

Auch dafür liefern eine Reihe von Studien ernstzunehmende Belege.
Some have speculated that this could be a form of laparoscopy.
Wikipedia v1.0

Eine Reihe von Studien belegt die Bedeutung von Übungen.
There's been a range of studies that demonstrate the importance of this.
TED2020 v1

Die Mitteilung sieht eine ganze Reihe von Studien vor.
The Communication envisages a large number of studies.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen dieser Priorität führte eine ganze Reihe von Mitgliedstaaten Studien durch:
Under this priority quite some Member States undertook studies:
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß billigte eine Reihe von Studien zu folgenden Themen:
The Committee gave its approval to a number of studies on the following subjects:
TildeMODEL v2018

Zuerst wird es eine Reihe von wissenschaftlichen Studien geben.
First, there remains scientific study to be done.
OpenSubtitles v2018

Er führte eine Reihe von Studien zur tribochemischen Synthese von Koordinationsverbindungen durch.
He carried out a series of studies on tribochemical synthesis of coordination compounds.
WikiMatrix v1

Eine Reihe von Studien bezieht auch Frauen in ihren Untersuchungsbereich mit ein.
The outbreak is usually precipitated by some form of psychological stress ...'
EUbookshop v2

Die Europäische Kommission hat eine Vorinformation für eine Reihe von Studien veröffentlicht.
The studies referred to in the notice arethe following:
EUbookshop v2

Während des zehnjährigen Ablaufs der FAST-Pro-gramme wurde eine ganze Reihe von Studien durchgeführt.
Since the technical aspects of ITER are very similar to those of NET, the choice of Garching as the site was only logical.
EUbookshop v2

Es liegt eine Reihe von britischen Studien zur Schichtarbeit vor.
German parents would like to leave employment temporarily, but would also prefer more flexible parental leave schemes (LBS-Familien Studie, 1997: DE).
EUbookshop v2

Über Frauenorganisationen wurden in verschiedenen Ländern eine Reihe von Studien durchgeführt.
A number of studies of women's organisations have been conducted in different countries.
EUbookshop v2

Eine Reihe von Studien behandelten die statistische Darstellung von Unfalldaten.
A number of studies have looked at the statistical presentation of accident data.
EUbookshop v2

Dieser Frage ist eine Reihe von Studien nachgegangen.
This question has been followed by a series of studies.
ParaCrawl v7.1

Beim ENS-Kongress werden eine ganze Reihe von Studien zu diesem Problemkreis präsentiert.
A whole series of studies being presented at the ENS meeting are devoted to this problem area.
ParaCrawl v7.1

Peirce nun verpflichtete eine Reihe von verschiedenen wissenschaftlichen Studien.
Peirce now undertook a range of different scientific studies.
ParaCrawl v7.1

Zudem gibt es eine Reihe von Studien in Sachen Elektroantrieb.
In addition, there are a number of studies in the area of electric propulsion.
ParaCrawl v7.1

Eine Reihe von grundlegenden umweltrelevanten Studien wird von Bravo im Jahr 2011 weiterentwickelt.
A series of baseline environmental studies are being advanced by Bravo in 2011.
ParaCrawl v7.1

Eine Reihe von klinischen Studien unterstützen diese Ergebnisse zu.
A number of clinical trials support these finding too.
ParaCrawl v7.1

Zwischen 2010 und 2013 hat EIGE eine Reihe von Studien zum Thema initiiert.
In the period 2010–2013, EIGE initiated several studies on this topic.
ParaCrawl v7.1

Eine Reihe von klinischen Studien zeigten, dass Hydrochinon Hautkrebs verursachen kann.
A number of clinical studies revealed that hydroquinone can cause skin cancer.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang wurden eine Reihe von Studien erstellt, u.a.:
A number of studies have been developed in this context, e.g.:
ParaCrawl v7.1