Translation of "Eine ganze menge" in English

Sie sehen, da geschieht eine ganze Menge.
As you can see, a lot is happening here.
Europarl v8

Das neu gewählte Europa-Parlament wird eine ganze Menge neuer Möglichkeiten und Kompetenzen haben.
The newly elected European Parliament will have many new powers and capabilities.
Europarl v8

Die GB-Aussicht sagt uns eine ganze Menge über Unterschiede in der Steuerpolitik.
The UK perspective has a lot to say on differences in fiscal policy.
Europarl v8

Wir erwarten eine ganze Menge von der Kommission in der nahen Zukunft.
We expect a great deal of the Commission in the immediate future.
Europarl v8

Leider gibt es eine ganze Menge negative Punkte, besonders in der Politik.
Unfortunately, there are also a number of negative points, especially in the policy area.
Europarl v8

Wir haben auch eine ganze Menge Ausnahmen, fast wie ein Schweizer Käse.
We also have a considerable number of exemptions, so that it rather resembles a Swiss cheese.
Europarl v8

Hierzu gibt es eine ganze Menge Petitionen.
There are many petitions on this.
Europarl v8

Diese Vorschläge enthalten eine ganze Menge Positives.
The motions contain a number of positive elements.
Europarl v8

Sie verlieren eine ganze Menge Zeit wegen der schlechten Organisation des Verkehrs.
They lose a lot of time because of the bad organisation of transport.
Europarl v8

Dafür ist uns doch eine ganze Menge gelungen.
As a result, we achieved a great deal.
Europarl v8

Wir haben in Europa bislang eine ganze Menge getan.
We have done quite a lot in Europe up to now.
Europarl v8

Er erforderte beträchtliche Anstrengungen seitens aller Mitgliedstaaten und eine ganze Menge an Kompromissen.
It required a considerable effort on the part of every Member State and a good deal of compromise.
Europarl v8

Der Bericht von Herrn Wiersma gibt dazu eine ganze Menge Anhaltspunkte.
Mr Wiersma's report offers a number of suggestions.
Europarl v8

Da gibt es eine ganze Menge zu übernehmen.
That is quite a lot to take on.
Europarl v8

Es ist nämlich noch eine ganze Menge zu tun.
A great deal still needs to be done.
Europarl v8

Ich habe noch eine ganze Menge an Punkten.
There are a lot of other points I would like to make.
Europarl v8

Doch innerhalb dieses Rahmens können wir sicherlich eine ganze Menge tun.
But within that we can certainly do a lot.
Europarl v8

In Bosnien ist noch eine ganze Menge zu tun.
There is a great deal to be done in Bosnia.
Europarl v8

Es steht eine ganze Menge auf dem Spiel.
There is a great deal at stake.
Europarl v8

Wie wir wissen, läuft dort eine ganze Menge schief.
We know that a great deal goes wrong.
Europarl v8

Bei diesen Problemgebieten läuft eine ganze Menge schief.
There is a very great deal wrong in these problem areas.
Europarl v8

Dazu gehören eine ganze Menge Dinge.
That entails a host of measures.
Europarl v8

Gefordert werden 18 Punkte, und das ist eine ganze Menge.
Around eighteen points were raised, which is quite a few.
Europarl v8

Im Bereich der Vermeidung von Tierversuchen beispielsweise geschieht eine ganze Menge.
A great deal is happening in the area of, for example, cutting down on animal tests.
Europarl v8

Wir konnten eine ganze Menge dabei lernen.
We have learnt a great deal from this exercise.
Europarl v8

Dazu könnte ich eine ganze Menge sagen.
I have quite a list.
Europarl v8

Das ist eine ganze Menge für zweieinhalb Stunden.
That is a hell of a lot for two and a half hours.
Europarl v8