Translation of "Eines ganz" in English

Aber lassen Sie mich auch eines ganz klar sagen.
But let me also be very clear.
Europarl v8

Und eines davon ist ganz richtig die Artenvielfalt.
One of these, quite rightly, is biodiversity.
Europarl v8

Es geht nicht um die Beurteilung eines Urteils, ganz und gar nicht.
This is not about judging a judgment, far from it.
Europarl v8

Die Vorstellung eines Kerneuropas ist ganz an der Realität gescheitert.
The idea of a core Europe has foundered in reality.
Europarl v8

Schließlich möchte ich eines ganz klarstellen.
Finally, I would like to make one thing very clear.
Europarl v8

Sie hat natürlich auch eines ganz klar herausgestellt: die Bedeutung des Subsidiaritätsprinzips.
One thing, of course, she has quite clearly emphasised is the importance of the subsidiarity principle.
Europarl v8

Es war am Ende eines ganz gewöhnlichen Tages in der Stiftung.
It was just at the end of a regular day of work with the foundation.
TED2020 v1

Amputation eines Fingers, ganz oder teilweise: siehe Beeinträchtigungsgrad im Schema.
Amputation of a long finger (total or partial): see rating on diagram.
TildeMODEL v2018

Individuelle Fangmöglichkeiten können innerhalb eines Mitgliedstaats ganz oder teilweise verpachtet werden.
Individual fishing opportunities may be fully or partially leased within a Member State.
TildeMODEL v2018

Es ist die Geschichte eines Mannes, der ganz klein anfing.
I Did It On My Own is about a man who started with nothing.
OpenSubtitles v2018

Du hast nur eines der ganz normalen Hollywood-Probleme.
You have one of the more common Hollywood problems.
OpenSubtitles v2018

Die Charta der Grundrechte ist dabei eines der ganz wesentlichen Kernstücke.
The Charter of Fundamental Rights is one of the core elements of these new foundations.
TildeMODEL v2018

Lassen Sie mich eines ganz klar sagen, Agent Keen.
Let me be very clear, Agent Keen.
OpenSubtitles v2018

Das schmückt den Hut eines neuen Captains ganz gut, oder?
That's a pretty good-size feather in the cap of a new captain, wouldn't you say?
OpenSubtitles v2018

Aber eines weiß ich ganz genau.
But I do know one thing, okay?
OpenSubtitles v2018

Und eines weiß ich ganz bestimmt:
And one thing I'm sure of is that Kalinka
OpenSubtitles v2018

Aber es gibt eines, was nicht ganz so zum Lachen ist.
There's one that isn't immediately laughable.
OpenSubtitles v2018

Wir werden Zeugen vom Anbruch eines ganz neuen Universums.
My daughter, this is the beginning of the new world.
OpenSubtitles v2018

Lass mich eines ganz deutlich klarstellen.
Let me make one thing perfectly clear.
OpenSubtitles v2018

Lass uns mal eines ganz klarstellen.
Let's be very clear.
OpenSubtitles v2018

Obwohl ihr manche dieser Geschichten anzweifeln mögt, wissen wir eines ganz sicher.
Now, although you may doubt some of these stories... There is one thing that we know for certain.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, dass meine Familie eines Tages wieder ganz sein wird.
I hope that one day my family is whole again.
OpenSubtitles v2018

Aber der Muttertag in Chatswin machte eines ganz deutlich.
But Mother's Day in Chatswin made one thing painfully clear.
OpenSubtitles v2018