Translation of "Eine ganze" in English
Sie
sehen,
da
geschieht
eine
ganze
Menge.
As
you
can
see,
a
lot
is
happening
here.
Europarl v8
Eine
ganze
Reihe
von
Memoranden
ist
unterzeichnet
worden.
Quite
a
number
of
memoranda
have
been
signed.
Europarl v8
Herr
Tabajdi
hat
eine
ganze
Palette
von
Problemen
aufgeführt.
Mr
Tabajdi
has
just
listed
a
whole
raft
of
problems.
Europarl v8
Das
neu
gewählte
Europa-Parlament
wird
eine
ganze
Menge
neuer
Möglichkeiten
und
Kompetenzen
haben.
The
newly
elected
European
Parliament
will
have
many
new
powers
and
capabilities.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
eine
ganze
Reihe
von
Beispielen
nennen.
I
can
give
you
a
whole
host
of
examples.
Europarl v8
Die
GB-Aussicht
sagt
uns
eine
ganze
Menge
über
Unterschiede
in
der
Steuerpolitik.
The
UK
perspective
has
a
lot
to
say
on
differences
in
fiscal
policy.
Europarl v8
Dabei
hätten
wir
eine
ganze
Reihe
von
konkreten
Veränderungen
einzubringen.
We
want
to
introduce
a
whole
raft
of
specific
changes.
Europarl v8
Wir
erwarten
eine
ganze
Menge
von
der
Kommission
in
der
nahen
Zukunft.
We
expect
a
great
deal
of
the
Commission
in
the
immediate
future.
Europarl v8
Ich
habe
eine
ganze
Reihe
von
Treffen
zu
Mikrokrediten
abgehalten.
I
have
held
quite
a
number
of
meetings
on
microcredit
as
well.
Europarl v8
Leider
gibt
es
eine
ganze
Menge
negative
Punkte,
besonders
in
der
Politik.
Unfortunately,
there
are
also
a
number
of
negative
points,
especially
in
the
policy
area.
Europarl v8
Ich
könnte
noch
eine
ganze
Reihe
von
Dingen
nennen.
I
have
a
whole
list
of
other
things
it
must
do.
Europarl v8
Das
ist
also
eine
ganze
Reihe
von
Fällen
mangelhafter
Umsetzung.
There
are
a
large
number
of
cases
of
deficient
transposal.
Europarl v8
Ich
habe
ihm
bereits
gesagt,
dass
das
Ganze
eine
Farce
ist.
I
have
mentioned
it
to
him
before
that
this
whole
thing
is
a
farce.
Europarl v8
Diese
Personen
sind
jetzt
noch
eine
ganze
Woche
am
Flughafen.
They
have
already
spent
a
whole
week
at
the
airport.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
haben
wir
eine
ganze
Reihe
von
Kommunikationsmaßnahmen
unternommen.
In
this
regard,
we
have
organised
a
broad
range
of
communication
activities.
Europarl v8
Wir
haben
auch
eine
ganze
Menge
Ausnahmen,
fast
wie
ein
Schweizer
Käse.
We
also
have
a
considerable
number
of
exemptions,
so
that
it
rather
resembles
a
Swiss
cheese.
Europarl v8
Es
ist
nämlich
eine
ganze
Reihe
von
unionsinternen
Gesetzen
gefährdet.
A
whole
body
of
internal
European
Union
legislation
is
at
risk.
Europarl v8
Wir
könnten
noch
eine
ganze
Reihe
weiterer
Beispiele
anführen.
The
same
applies
to
a
whole
series
of
other
examples
we
can
give.
Europarl v8
Es
gäbe
eine
ganze
Reihe
solcher
Errungenschaften.
There
should
be
a
whole
series
of
such
achievements.
Europarl v8
Das
bedeutet
für
eine
ganze
Reihe
von
Arbeitsumgebungen
ein
großes
Risiko.
That
is
a
major
risk
in
a
large
number
of
working
environments.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
außerdem
eine
ganze
Reihe
der
übrigen
Änderungsanträge
unterstützen.
The
Commission
is
also
able
to
endorse
a
number
of
the
other
amendments.
Europarl v8
Die
Anträge
beinhalten
wiederum
eine
ganze
Reihe
von
Unklarheiten.
The
requests
are
again
accompanied
by
a
whole
series
of
ambiguities.
Europarl v8
Es
wurden
Entscheidungen
über
eine
ganze
Reihe
von
Themen
getroffen.
Quite
a
number
of
matters
were
decided.
Europarl v8
Wir
hatten
eine
ganze
Reihe
von
Treffen
und
Konferenzen.
We
have
had
quite
a
few
meetings
and
conferences.
Europarl v8
Natürlich
muß
man
eine
ganze
Reihe
industrieller
Verfahren
umstellen;
It
is
clear
that
there
are
a
whole
range
of
industrial
processes
that
need
to
be
changed.
Europarl v8