Translation of "Ganze menge" in English

Sie sehen, da geschieht eine ganze Menge.
As you can see, a lot is happening here.
Europarl v8

Das neu gewählte Europa-Parlament wird eine ganze Menge neuer Möglichkeiten und Kompetenzen haben.
The newly elected European Parliament will have many new powers and capabilities.
Europarl v8

Die GB-Aussicht sagt uns eine ganze Menge über Unterschiede in der Steuerpolitik.
The UK perspective has a lot to say on differences in fiscal policy.
Europarl v8

Wir erwarten eine ganze Menge von der Kommission in der nahen Zukunft.
We expect a great deal of the Commission in the immediate future.
Europarl v8

Leider gibt es eine ganze Menge negative Punkte, besonders in der Politik.
Unfortunately, there are also a number of negative points, especially in the policy area.
Europarl v8

Wir haben auch eine ganze Menge Ausnahmen, fast wie ein Schweizer Käse.
We also have a considerable number of exemptions, so that it rather resembles a Swiss cheese.
Europarl v8

Hierzu gibt es eine ganze Menge Petitionen.
There are many petitions on this.
Europarl v8

Sie verlieren eine ganze Menge Zeit wegen der schlechten Organisation des Verkehrs.
They lose a lot of time because of the bad organisation of transport.
Europarl v8

Dafür ist uns doch eine ganze Menge gelungen.
As a result, we achieved a great deal.
Europarl v8

Wir haben in Europa bislang eine ganze Menge getan.
We have done quite a lot in Europe up to now.
Europarl v8

Er erforderte beträchtliche Anstrengungen seitens aller Mitgliedstaaten und eine ganze Menge an Kompromissen.
It required a considerable effort on the part of every Member State and a good deal of compromise.
Europarl v8

Der Bericht von Herrn Wiersma gibt dazu eine ganze Menge Anhaltspunkte.
Mr Wiersma's report offers a number of suggestions.
Europarl v8

Da gibt es eine ganze Menge zu übernehmen.
That is quite a lot to take on.
Europarl v8

Es ist nämlich noch eine ganze Menge zu tun.
A great deal still needs to be done.
Europarl v8

Ich habe noch eine ganze Menge an Punkten.
There are a lot of other points I would like to make.
Europarl v8

Doch innerhalb dieses Rahmens können wir sicherlich eine ganze Menge tun.
But within that we can certainly do a lot.
Europarl v8

In Bosnien ist noch eine ganze Menge zu tun.
There is a great deal to be done in Bosnia.
Europarl v8

Es steht eine ganze Menge auf dem Spiel.
There is a great deal at stake.
Europarl v8

Wie wir wissen, läuft dort eine ganze Menge schief.
We know that a great deal goes wrong.
Europarl v8

Bei diesen Problemgebieten läuft eine ganze Menge schief.
There is a very great deal wrong in these problem areas.
Europarl v8

Gefordert werden 18 Punkte, und das ist eine ganze Menge.
Around eighteen points were raised, which is quite a few.
Europarl v8

Im Bereich der Vermeidung von Tierversuchen beispielsweise geschieht eine ganze Menge.
A great deal is happening in the area of, for example, cutting down on animal tests.
Europarl v8

Wir konnten eine ganze Menge dabei lernen.
We have learnt a great deal from this exercise.
Europarl v8

Dazu könnte ich eine ganze Menge sagen.
I have quite a list.
Europarl v8

Das ist eine ganze Menge für zweieinhalb Stunden.
That is a hell of a lot for two and a half hours.
Europarl v8