Translation of "Ganze" in English
Von
daher
verstehe
ich
die
ganze
Aufregung
nicht.
This
is
why
I
cannot
understand
what
all
the
fuss
is
about.
Europarl v8
Herr
Tabajdi
hat
eine
ganze
Palette
von
Problemen
aufgeführt.
Mr
Tabajdi
has
just
listed
a
whole
raft
of
problems.
Europarl v8
Diese
ganze
Problematik
hat
auch
"Marco
Polo
II"
zu
spüren
bekommen.
Marco
Polo
II
has
also
felt
the
impact
of
all
these
problems.
Europarl v8
Unsere
ganze
Aufmerksamkeit
richtet
sich
auf
zwei
andere
Ursachen.
All
our
attention
is
focused
on
two
other
reasons.
Europarl v8
Die
ganze
Welt,
auch
die
europäischen
Staaten,
würde
darunter
leiden.
The
whole
world,
including
European
countries,
would
suffer.
Europarl v8
Ganze
Dörfer
sind
verschwunden
und
eintausend
Menschen
werden
für
tot
oder
vermisst
gehalten.
Whole
villages
have
disappeared
and
there
are
a
thousand
people
thought
dead
or
missing.
Europarl v8
Die
ganze
Sache
war
eine
Farce!
The
whole
thing
was
a
travesty!
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
eine
ganze
Reihe
von
Beispielen
nennen.
I
can
give
you
a
whole
host
of
examples.
Europarl v8
Dabei
hätten
wir
eine
ganze
Reihe
von
konkreten
Veränderungen
einzubringen.
We
want
to
introduce
a
whole
raft
of
specific
changes.
Europarl v8
Eins
der
wichtigsten
Themen
ist
aber
vielleicht
der
ganze
Bereich
der
Nahrungskette.
But
perhaps
one
of
the
most
crucial
issues
is
the
whole
area
of
the
food
chain.
Europarl v8
Andernfalls
erledigen
wir
die
ganze
harte
Arbeit,
und
sie
tun
nichts.
Otherwise,
we
will
be
doing
all
the
hard
work
and
they
will
be
doing
nothing.
Europarl v8
Die
ganze
Angelegenheit
um
das
Mediengesetz
macht
die
Scheinheiligkeit
dieser
Angriffe
deutlich.
The
whole
matter
of
the
media
law
shows
the
hypocrisy
of
these
attacks.
Europarl v8
Wir
wissen
das
hier
schon
die
ganze
Zeit.
We
have
known
that
here
the
whole
time.
Europarl v8
Dies
wird
ganze
Situation
in
einem
neuen
Licht
erscheinen
lassen.
This
will
place
the
whole
situation
in
a
new
light.
Europarl v8
Die
ganze
Auslegung
wurde
Ihnen
zur
Kontrolle
zugänglich
gemacht.
The
whole
interpretation
has
been
made
available
for
your
inspection.
Europarl v8