Translation of "Eine frage von" in English
Aber
das
ist
natürlich
eine
Frage
von
klugem
Vorgehen
und
Timing.
But
that,
of
course,
is
a
question
of
wisdom
and
of
timing
as
well.
Europarl v8
Es
ist
eine
Frage
von
angemessener
Kapitalausstattung
und
Rückflugversicherung.
It
is
a
matter
of
capital
adequacy
and
insurance
for
return
journeys.
Europarl v8
Ich
habe
eine
direkte
Frage
von
Herrn
Färm
erhalten.
I
received
a
direct
question
from
Mr
Färm.
Europarl v8
Daher
ist
der
ständige
Stabilitätsmechanismus
eine
Frage
von
symbolischer
und
zentraler
Bedeutung.
Hence,
the
permanent
stability
mechanism
is
an
issue
of
symbolic
and
central
importance.
Europarl v8
Bisweilen
ist
es
aber
auch
eine
Frage
von
Leben
und
Tod.
But
sometimes
it
is
also
a
matter
of
life
and
death.
Europarl v8
Die
Zugriffsmöglichkeiten
auf
Dokumente
ist
immer
auch
eine
Frage
von
deren
Auffindbarkeit.
Accessing
documents
is
also
a
question
of
finding
them.
Europarl v8
Die
Schaffung
eines
solchen
Mechanismus
ist
auch
eine
Frage
von
Verantwortung
und
Solidarität.
Creating
such
a
mechanism
is
also
a
question
of
responsibility
and
solidarity.
Europarl v8
Worüber
wir
heute
sprechen,
ist
eine
Frage
von
allgemeinem
europäischem
Interesse.
What
we
are
talking
about
today
is
a
question
of
general
European
interest.
Europarl v8
Daher
handelt
es
sich
hier
um
eine
technologische
Frage
von
allergrößter
Bedeutung.
So
we
are
talking
about
an
enormously
important
technological
question.
Europarl v8
Ferner
wurde
auch
noch
eine
besondere
Frage
von
einem
Abgeordneten
der
Grünen
gestellt.
There
was
also
a
specific
question
by
the
Green
member.
Europarl v8
Geht
es
um
ein
Thema
oder
eine
Frage
von
geringerer
Wichtigkeit?
Is
this
an
unimportant
issue?
Europarl v8
Ich
möchte
auf
eine
Frage
von
Frau
De
Keyser
antworten.
I
would
like
to
react
to
a
question
from
Mrs
De
Keyser.
Europarl v8
Es
kann
sogar
eine
Frage
von
Leben
und
Tod
sein.
It
may
even
be
a
matter
of
life
or
death.
Europarl v8
Allerdings
möchte
ich
eine
Warnung
zur
Frage
von
verbleitem
Kraftstoff
aussprechen.
However,
I
want
to
sound
an
alarm
over
the
question
of
leaded
petrol.
Europarl v8
Das
ist
eine
Frage
von
Gerechtigkeit
und
Gleichbehandlung.
It
is
a
matter
of
justice
and
equity.
Europarl v8
Es
ist
letztendlich
eine
Frage
von
Krieg
und
Frieden.
It
is
ultimately
about
war
and
peace.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Frage
von
sehr
großer
Sensibilität
für
die
Mehrheit
der
Unionsbürger.
This
is
an
extremely
sensitive
issue
for
most
of
the
Union's
citizens.
Europarl v8
Eine
Frage
von
allergrößter
Wichtigkeit
betrifft
die
Rolle
der
gesamten
ersten
Säule.
This
fundamental
question
relates
to
the
whole
role
of
the
first
pillar.
Europarl v8
Laut
Herrn
Blokland
ist
dies
einfach
eine
Frage
von
richtig
oder
falsch.
Mr
Blokland
tells
us
that
the
issue
is
simply
one
of
right
or
wrong.
Europarl v8
Das
ist
wirklich
eine
Frage
von
Leichtgläubigkeit.
It
is
all
becoming
an
issue
of
blind
faith.
Europarl v8
Aber
das
ist
eine
Frage
von
Geben
und
Nehmen.
However,
it
is
a
question
of
give
and
take.
Europarl v8
Es
handelt
sich
hier
um
eine
Frage
von
grundlegender
Bedeutung.
This
is
a
most
fundamental
issue.
Europarl v8
Das
ist
zweifellos
eine
Frage
von
entscheidender
Bedeutung
für
die
politischen
Entscheidungsträger.
This,
without
a
doubt,
is
a
crucial
question
for
policymakers.
Europarl v8
Das
Herangehen
an
die
Drogenproblematik
ist
eine
Frage
von
ganz
prinzipieller
Natur.
The
question
of
attitude
to
drugs
is
one
of
principle.
Europarl v8
Sicherheit
ist
nicht
nur
eine
Frage
von
Vorschriften,
sondern
auch
der
Kultur.
Safety
is
not
only
a
matter
of
rules,
but
also
of
culture.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Frage
von
Transparenz
und
Rechenschaftspflicht.
It
is
about
transparency
and
accountability.
Europarl v8
Es
geht
nicht
um
eine
Frage
von
einigen
Millionen
Euro
mehr
oder
weniger.
It
is
not
going
to
be
a
question
of
a
few
million
euros
more
or
a
few
million
euros
less.
Europarl v8
Dies
ist
leider
eine
Frage
von
ständiger
Aktualität.
It
is
unfortunately
an
issue
permanently
in
the
news.
Europarl v8
Das
ist
eine
Frage
von
größter
Bedeutung.
That
is
an
incredibly
important
issue.
Europarl v8