Translation of "Alles eine frage" in English

Mittel dafür stehen bereit, es ist alles nur eine Frage der Koordination.
We have funds available for that, it is a matter of coordination.
Europarl v8

Und es ist alles eine Frage der Perspektive.
And it’s all a question of perspective.
TED2013 v1.1

Meine Mutter meint, alles sei eine Frage des Geldes.
My mother thinks that everything is a question of money.
Tatoeba v2021-03-10

Meine Mutter denkt, dass alles eine Frage des Geldes ist.
My mother thinks that everything is a question of money.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist letztendlich alles eine Frage des Geldes.
It all comes down to a question of money.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist alles eine Frage des Budgets.
It all depends on one’s budget.
News-Commentary v14

Es ist alles eine Frage des Geschmacks, nicht wahr?
It is all a matter of taste, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Wie ich in der Kantine sagte, ist alles eine Frage der Technik.
Like I was explaining in the canteen, it's all a matter of technique.
OpenSubtitles v2018

Und wenn alles nur eine Frage der Definition wäre?
What if it was just a question of language?
OpenSubtitles v2018

Aber denken Sie dran, es ist alles eine Frage der Perspektive.
But remember, it's all a matter of perspective.
OpenSubtitles v2018

Wie Sie sehen, ist alles eine Frage der Perspektive.
You see, it's all a matter of perspective.
OpenSubtitles v2018

Es ist alles nur eine Frage der Hingabe.
Because it's a matter of dedication.
OpenSubtitles v2018

In der Ballettwelt ist alles eine Frage der richtigen Balance.
Everything in regards to ballet is such a delicate balance, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Es ist alles nur eine Frage der Wahrnehmung.
It's all a matter of perception.
OpenSubtitles v2018

Das ist alles eine Frage der Perspektive, Sir.
It's all a matter of perspective, sir.
OpenSubtitles v2018

Ich erkannte, dass es alles nur eine Frage des Timings ist.
I realized it was all about timing.
OpenSubtitles v2018

Wie ich schon sagte, es ist alles eine Frage der Perspektive.
As I said, it's all a matter of perspective.
OpenSubtitles v2018

Das ist alles eine Frage von Trends und Geschmack.
It's all a matter of trends and tastes.
OpenSubtitles v2018

Das ist alles eine Frage der Konzentration.
It's a matter of concentration. Yes, clearly.
OpenSubtitles v2018

Es ist alles eine Frage der Überraschung.
It's all about the element of surprise.
OpenSubtitles v2018

Es ist alles nur eine Frage der Zeit.
It's only a matter of time.
OpenSubtitles v2018

Es ist alles eine Frage der Perspektive.
It's all a matter of perspective.
OpenSubtitles v2018

Es reduziert sich alles auf eine Frage der Loyalität.
It all comes down to a question of loyalty.
OpenSubtitles v2018

Schlussendlich ist alles eine Frage des Glücks.
In the end, it all comes down to luck.
OpenSubtitles v2018

Ihr verhalten beweist, dass alles nur eine Frage der Perspektive ist.
It does prove, though, how everything is a matter of perspective.
OpenSubtitles v2018

Nun ja, ist wohl alles eine Frage der Persönlichkeit.
Well, I suppose it's all a matter of charisma.
OpenSubtitles v2018

Es läuft alles auf eine Frage hinaus, die noch nicht beantwortet ist.
It all comes down to a question. One that nasn't been answered or honestly addressed.
OpenSubtitles v2018

Ist alles eine Frage des Schreibens.
It's all in the writing.
OpenSubtitles v2018