Translation of "Eine frage bleibt" in English
Doch
eine
Frage
bleibt:
Was
geschieht,
wenn
die
Musik
aufhört?
The
question
remains:
What
happens
when
the
music
stops?
TED2013 v1.1
Dies
ist
eine
Frage
noch
offen
bleibt.
This
is
a
question
still
remains
open.
ParaCrawl v7.1
Eine
letzte
Frage
bleibt
:
Kann
Mkhozouk
frei
von
Khazoukh?
One
last
question
remains
:
Can
Mkhozouk
be
free
from
Khazoukh?
CCAligned v1
Eine
letzte
Frage
bleibt:
Kann
Mkhozouk
frei
von
Khazoukh?
One
last
question
remains:
Can
Mkhozouk
be
free
from
Khazoukh?
ParaCrawl v7.1
Eine
offene
Frage
bleibt:
warum
erlaubt
die
ukrainische
Regierung
ihnen
das
zu
tun?
The
question
is
why
the
Ukrainian
government
let
them
do
that?
ParaCrawl v7.1
Allerdings,
Eine
wichtige
Frage
bleibt:
welche
Art
von
Aktionen
sollten
Sie
laufen?
However,
an
important
question
still
remains:
what
kind
of
promotions
should
you
run?
ParaCrawl v7.1
Eine
Frage
bleibt
in
uns:
Warum
schwindet
die
Kraft
und
die
Gnade
alsbald
in
meinem
Leben?
One
question
remaining
in
us:
Why
the
power
or
the
grace
is
disappears
very
soon
in
my
life?
ParaCrawl v7.1
Und
natürlich
dann
zu
bestellen
und
zu
überspringen
eine
Frage
bleibt
bis
zum
Ende.
And
of
course,
then
which
one
to
order
and
which
one
to
skip
remains
a
question
till
the
end.
ParaCrawl v7.1
Eine
Frage
bleibt
hinsichtlich
der
Umsetzung
finanzieller
Obergrenzen,
selbstverständlich
gibt
es
keinen
Inflationsaufschlag
zur
Anpassung
der
finanziellen
Obergrenze
an
den
Euro-Umrechnungskurs,
damit
die
Obergrenzen
der
Realität
entsprechen.
A
question
remains
as
to
the
setting
of
financial
limits,
of
course,
with
the
absence
of
an
inflation
supplement
to
adjust
the
financial
limits
in
accordance
with
the
euro
exchange
rate,
so
that
the
limits
remain
the
same
in
real
terms.
Europarl v8
Nur
eine
Frage
bleibt
noch
offen:
würden
wir
hier
diese
Debatte
führen,
wenn
Vilvoorde
nicht
der
Heimatort
des
Herrn
Kommissars
wäre?
There
is
just
one
more
question
-
would
this
debate
have
taken
place
had
not
Vilvoorde
been
the
Commissioner's
home
town?
Europarl v8
Eine
quälende
Frage
bleibt
jedoch
unbeantwortet:
wo
ist
das
Geld,
wo
sind
die
Haushaltsmittel,
die
Europa
zur
Umsetzung
seiner
Zielvorgaben
benötigt?
However,
there
is
a
nagging
question
still
to
be
answered:
where
is
the
money,
where
are
the
budgets
to
give
Europe
the
resources
to
fulfil
its
ambition?
Europarl v8
Wenn
es
sich
nicht
um
eine
Frage
handelt,
bleibt
es
dem
amtierenden
Ratspräsidenten
überlassen,
nach
seinem
Gutdünken
zu
antworten.
When
it
is
not
a
question
it
is
up
to
the
President-in-Office
of
the
Council
to
speak
as
he
sees
fit.
Europarl v8
Eine
Frage
bleibt
natürlich
offen,
und
zwar,
ob
wir
jemals
die
Existenz
anderer
Universen
bestätigen
können?
One
big
remaining
question,
of
course,
is,
could
we
ever
confirm
the
existence
of
other
universes?
TED2013 v1.1
Doch
eine
große
Frage
bleibt:
Haben
sie
eine
Sprache,
und
wenn
ja,
worüber
reden
sie?
But
there's
one
big
question
left:
do
they
have
a
language,
and
if
so,
what
are
they
talking
about?
TED2020 v1
Aus
den
Untersuchungen
geht
hervor,
dass
die
Sicherstellung
der
langfristigen
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen,
trotz
diesbezüglicher
Anstrengungen
letzthin,
in
der
Mehrzahl
der
Mitgliedstaaten
eine
wichtige
Frage
bleibt,
und
zwar
insbesondere
in
Belgien,
Zypern,
der
Tschechischen
Republik,
Deutschland,
Griechenland,
Spanien,
Frankreich,
Ungarn,
Italien,
Malta,
Polen,
Portugal,
Slowenien
und
in
der
Slowakei.
Analysis
shows
that,
despite
recent
efforts
to
ensure
the
long-term
sustainability
of
public
finances,
it
remains
an
important
issue
in
the
majority
of
Member
States,
notably
in
Belgium,
Cyprus,
the
Czech
Republic,
Germany,
Greece,
Spain,
France,
Hungary,
Italy,
Malta,
Poland,
Portugal,
Slovenia
and
Slovakia.
TildeMODEL v2018
Eine
offene
Frage
bleibt
jedoch,
ob
durch
eine
voll
und
ganz
digitalisierte
Wirtschaft
genügend
Nachfrage
nach
Arbeitskräften
in
anderen
Berufen
ausgelöst
wird,
um
den
voraussichtlichen
Arbeitsplatzverlust
wettzumachen.
It
remains
an
open
question
whether
a
fully
digitalised
economy
produces
sufficient
demand
for
labour
in
other
occupations
that
make
up
for
the
estimated
job
losses.
TildeMODEL v2018
Eine
wichtige
Frage
bleibt
jedoch
die
Wirkung
auf
Praktika
von
geringer
Qualität,
da
regulatorische
Lösungen
am
wenigsten
in
Mitgliedstaaten
funktionieren,
die
schwächere
Durchführungsmechanismen
haben.
An
important
question
however
remains
the
effectiveness
of
the
impact
on
bad
quality
traineeships
as
regulatory
solutions
may
work
least
in
Member
State
with
weaker
enforcement
mechanisms.
TildeMODEL v2018
Eine
offene
Frage
bleibt,
inwieweit
die
Sozialpartner
und
die
Regierungen
in
den
Mitgliedstaaten
bereit
sind,
sich
für
die
Zukunft
Verpflichtungen
aufzuerlegen.
The
question
mark
concerns
how
far
the
social
partners
and
governments
in
the
Member
States
are
prepared
to
make
commitments
for
the
future.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
wird
die
Frage
der
Solvabilitätsregeln
für
Rentenfonds
nicht
behandeln,
was
damit
zunächst
eine
offene
Frage
bleibt.
This
proposal
will
not
cover
the
issue
of
solvency
rules
for
pension
funds,
which
will
for
the
time
being
remain
an
open
issue.
TildeMODEL v2018
Eine
zusätzliche
Frage
bleibt
noch
zu
beantworten
nicht,
ob
das
innerstaatliche
Gericht
befugt
sei,
einer
Bestimmung
des
Vertrages
zur
Geltung
zu
verhelfen,
sondern,
ob
diese
Bestimmung
geeignet
sei,
unmittelbar
und
aus
sich
selbst
heraus
für
den
Kläger
ein
Recht
der
von
ihm
geltend
gemachten
Art
zu
begründen.
A
good
example,
perhaps
the
best,
of
such
a
categorical
provision
is
Article
85
(2)
which
provides
that
'any
agreements
or
decisions
prohibited
pursuant
to
this
Article
shall
be
automatically
void.'
EUbookshop v2
Eine
zentrale
Frage
bleibt
die
Finanzierung
der
entstehenden
Kosten
für
die
Benutzung
des
technischen
Netzes
und
der
Benutzergebühren
des
jeweiligen
Systems
aus
den
regulären
Haushaltsmitteln
der
Schule
nach
dem
Haushaltsplan
der
kommunalen
Schulträger.
The
transfer
of
insights
and
experiences
among
teachers
within
school
remains
a
central
problem,
although
there
is
manifold
consultation
and
continuing
training.
EUbookshop v2
Wenn
die
Finanzierung
auch
im
wesentlichen
eine
nationale
Frage
bleibt,
kam
auf
dem
Kolloquium
doch
der
starke
Wunsch
nach
einem.
While
financing
was
still
basically
national,
there
was
a
strong
call
at
the
symposium
for
intervention
by
Community
financial
instruments.
EUbookshop v2