Translation of "Eine frage bleibt" in English

Doch eine Frage bleibt: Was geschieht, wenn die Musik aufhört?
The question remains: What happens when the music stops?
TED2013 v1.1

Dies ist eine Frage noch offen bleibt.
This is a question still remains open.
ParaCrawl v7.1

Eine letzte Frage bleibt : Kann Mkhozouk frei von Khazoukh?
One last question remains : Can Mkhozouk be free from Khazoukh?
CCAligned v1

Eine letzte Frage bleibt: Kann Mkhozouk frei von Khazoukh?
One last question remains: Can Mkhozouk be free from Khazoukh?
ParaCrawl v7.1

Eine offene Frage bleibt: warum erlaubt die ukrainische Regierung ihnen das zu tun?
The question is why the Ukrainian government let them do that?
ParaCrawl v7.1

Allerdings, Eine wichtige Frage bleibt: welche Art von Aktionen sollten Sie laufen?
However, an important question still remains: what kind of promotions should you run?
ParaCrawl v7.1

Eine Frage bleibt in uns: Warum schwindet die Kraft und die Gnade alsbald in meinem Leben?
One question remaining in us: Why the power or the grace is disappears very soon in my life?
ParaCrawl v7.1

Und natürlich dann zu bestellen und zu überspringen eine Frage bleibt bis zum Ende.
And of course, then which one to order and which one to skip remains a question till the end.
ParaCrawl v7.1

Eine Frage bleibt hinsichtlich der Umsetzung finanzieller Obergrenzen, selbstverständlich gibt es keinen Inflationsaufschlag zur Anpassung der finanziellen Obergrenze an den Euro-Umrechnungskurs, damit die Obergrenzen der Realität entsprechen.
A question remains as to the setting of financial limits, of course, with the absence of an inflation supplement to adjust the financial limits in accordance with the euro exchange rate, so that the limits remain the same in real terms.
Europarl v8

Nur eine Frage bleibt noch offen: würden wir hier diese Debatte führen, wenn Vilvoorde nicht der Heimatort des Herrn Kommissars wäre?
There is just one more question - would this debate have taken place had not Vilvoorde been the Commissioner's home town?
Europarl v8

Eine quälende Frage bleibt jedoch unbeantwortet: wo ist das Geld, wo sind die Haushaltsmittel, die Europa zur Umsetzung seiner Zielvorgaben benötigt?
However, there is a nagging question still to be answered: where is the money, where are the budgets to give Europe the resources to fulfil its ambition?
Europarl v8

Wenn es sich nicht um eine Frage handelt, bleibt es dem amtierenden Ratspräsidenten überlassen, nach seinem Gutdünken zu antworten.
When it is not a question it is up to the President-in-Office of the Council to speak as he sees fit.
Europarl v8

Eine Frage bleibt natürlich offen, und zwar, ob wir jemals die Existenz anderer Universen bestätigen können?
One big remaining question, of course, is, could we ever confirm the existence of other universes?
TED2013 v1.1

Doch eine große Frage bleibt: Haben sie eine Sprache, und wenn ja, worüber reden sie?
But there's one big question left: do they have a language, and if so, what are they talking about?
TED2020 v1

Aus den Untersuchungen geht hervor, dass die Sicherstellung der langfristigen Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen, trotz diesbezüglicher Anstrengungen letzthin, in der Mehrzahl der Mitgliedstaaten eine wichtige Frage bleibt, und zwar insbesondere in Belgien, Zypern, der Tschechischen Republik, Deutschland, Griechenland, Spanien, Frankreich, Ungarn, Italien, Malta, Polen, Portugal, Slowenien und in der Slowakei.
Analysis shows that, despite recent efforts to ensure the long-term sustainability of public finances, it remains an important issue in the majority of Member States, notably in Belgium, Cyprus, the Czech Republic, Germany, Greece, Spain, France, Hungary, Italy, Malta, Poland, Portugal, Slovenia and Slovakia.
TildeMODEL v2018

Eine offene Frage bleibt jedoch, ob durch eine voll und ganz digitalisierte Wirtschaft genügend Nachfrage nach Arbeitskräften in anderen Berufen ausgelöst wird, um den voraussichtlichen Arbeitsplatzverlust wettzumachen.
It remains an open question whether a fully digitalised economy produces sufficient demand for labour in other occupations that make up for the estimated job losses.
TildeMODEL v2018

Eine wichtige Frage bleibt jedoch die Wirkung auf Praktika von geringer Qualität, da regulatorische Lösungen am wenigsten in Mitgliedstaaten funktionieren, die schwächere Durchführungsmechanismen haben.
An important question however remains the effectiveness of the impact on bad quality traineeships as regulatory solutions may work least in Member State with weaker enforcement mechanisms.
TildeMODEL v2018

Eine offene Frage bleibt, inwieweit die Sozialpartner und die Regierungen in den Mitgliedstaaten bereit sind, sich für die Zukunft Verpflichtungen aufzuerlegen.
The question mark concerns how far the social partners and governments in the Member States are prepared to make commitments for the future.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag wird die Frage der Solvabilitätsregeln für Rentenfonds nicht behandeln, was damit zunächst eine offene Frage bleibt.
This proposal will not cover the issue of solvency rules for pension funds, which will for the time being remain an open issue.
TildeMODEL v2018

Eine zusätzliche Frage bleibt noch zu beantworten ­ nicht, ob das innerstaatliche Gericht befugt sei, einer Be­stimmung des Vertrages zur Geltung zu verhelfen, sondern, ob diese Be­stimmung geeignet sei, unmittelbar und aus sich selbst heraus für den Kläger ein Recht der von ihm geltend gemachten Art zu begründen.
A good example, perhaps the best, of such a categorical provision is Article 85 (2) which provides that 'any agreements or decisions prohibited pursuant to this Article shall be automatically void.'
EUbookshop v2

Eine zentrale Frage bleibt die Finanzierung der entstehenden Kosten für die Benutzung des technischen Netzes und der Benutzergebühren des jeweiligen Systems aus den regulären Haushaltsmitteln der Schule nach dem Haushaltsplan der kommunalen Schulträger.
The transfer of insights and experiences among teachers within school remains a central problem, although there is manifold consultation and continuing training.
EUbookshop v2

Wenn die Finanzierung auch im wesentlichen eine nationale Frage bleibt, kam auf dem Kolloquium doch der starke Wunsch nach einem.
While financing was still basically national, there was a strong call at the symposium for intervention by Community financial instruments.
EUbookshop v2