Translation of "Bleibt die frage" in English

Zu lösen bleibt jedoch die Frage der eventuell außerhalb der WWU verbleibenden Länder.
On the other hand, there will remain the problem of those countries that possibly stay outside the EMU area.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz bleibt die Frage, Entlastung oder Nichtentlastung, keineswegs uninteressant.
To give discharge or not to give discharge, that is the question, and it is a very interesting one at that.
Europarl v8

Bleibt noch die wichtigste Frage, der Kosovo.
This leaves Kosovo, the most important issue.
Europarl v8

Zurück bleibt die Frage, wie wir die Verbraucher schützen wollen.
We are left with the question of how we are to protect consumers.
Europarl v8

Es bleibt jedoch immer die Frage nach den Details.
There always remains, however, a question about details.
Europarl v8

Entscheidend bleibt vor allem die Frage der Finanzierung politischer Parteien.
In particular, the question of how the political parties are to be financed remains fundamental.
Europarl v8

Bleibt die Frage, worin die Lösung besteht.
The final point is to look for a solution.
Europarl v8

Was bleibt, ist die Frage der Subsidiarität.
What remains is the question of subsidiarity.
Europarl v8

Es bleibt die Frage, ob lange Krankheiten als Behinderung eingestuft werden.
The question remains whether long-term illness falls under the heading of disability.
Europarl v8

Bleibt die Frage der „leeren Anhänge“.
There remains the issue of the 'empty Annexes'.
Europarl v8

Daher bleibt auch die Frage der Zwangslizenzen weiterhin auf der Tagesordnung der WTO.
The compulsory licensing issue thus remains on the agenda of the WTO.
Europarl v8

Es bleibt die Frage, ob es dazu eines Rahmenbeschlusses des Rates bedarf.
The question remains whether we need a framework Council decision for this.
Europarl v8

Bleibt die Frage nach dem Wie?
But the remaining question was, how?
TED2020 v1

Bleibt die Frage nach der politischen Unstetigkeit.
There remains the question of political instability.
WMT-News v2019

Dabei bleibt die Frage, wie sich die NBMI-Quecksilber-Verbindung langfristig verhält.
It is unclear, how the BDTH2-mercury-chelate behaves in the long term.
Wikipedia v1.0

Dabei bleibt die Frage, ob diese Entscheidung gerechtfertigt ist.
However, this is a misconception, based on work done in the 1950s and earlier.
Wikipedia v1.0

Es bleibt die Frage, ob dies global und für verschiedene Klimazonen gilt.
The question remains whether this is relevant globally and in different climates.
Wikipedia v1.0

Schließlich bleibt noch die Frage des von der Fed unterstützen Wachstumsmodells.
Then there is the question of the Fed’s assisted-growth model.
News-Commentary v14

Es bleibt die Frage: langfristige Ergebnisse für wen?
The question still remains: long-term results for whom?
News-Commentary v14

Damit bleibt die Frage der Steuerungsinstrumente für diese Maßnahmen zu lösen.
One question that remains to be resolved is how to steer the various measures.
TildeMODEL v2018

Auf jeden Fall bleibt die Frage der Informationsverbreitung über die Grenzen hinweg relevant.
In any case, the issue of information dissemination across borders remains relevant.
TildeMODEL v2018

Bleibt die Frage, wie sich die Mitgliedstaaten unterhalb dieser Schwellenwerte verhalten sollen.
Questions remain as to how governments should act below these Thresholds.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl bleibt die Frage der Vereinfachung der Instrumente weiterhin aktuell.
Further simplification is under consideration.
TildeMODEL v2018

Trotzdem bleibt die Frage nach einer Lösung.
But the real question remains: What is the solution, if any, to this problem?
OpenSubtitles v2018

Bleibt nur noch die Frage nach dem Motiv.
Only the motive remains to be determined.
OpenSubtitles v2018

Bleibt nur noch die Frage, wer als Zeuge unterschreibt?
The question is who should we find to act as witness for the signature?
OpenSubtitles v2018

Dann bleibt noch die schwierige Frage einer möglichen Finanz­trans­aktionssteuer.
Then we have the difficult issue of a possible FTT.
TildeMODEL v2018

Bleibt die dritte Frage, die Frage nach der Zukunftssicherung.
Finally there is the third question that of safeguarding our future,
TildeMODEL v2018

Bleibt die politisch schwierige Frage des Ausgleichs für das VK.
Last but not least there is also the politically difficult question of the UK rebate.
TildeMODEL v2018

Also bleibt uns die Frage, was wir stattdessen mit dir machen.
So it leaves us with the question still of what to do with you instead.
OpenSubtitles v2018