Translation of "Es bleibt die frage" in English

Es bleibt jedoch immer die Frage nach den Details.
There always remains, however, a question about details.
Europarl v8

Es bleibt die Frage, ob lange Krankheiten als Behinderung eingestuft werden.
The question remains whether long-term illness falls under the heading of disability.
Europarl v8

Es bleibt die Frage, ob es dazu eines Rahmenbeschlusses des Rates bedarf.
The question remains whether we need a framework Council decision for this.
Europarl v8

Es bleibt die Frage, ob dies global und für verschiedene Klimazonen gilt.
The question remains whether this is relevant globally and in different climates.
Wikipedia v1.0

Es bleibt die Frage: langfristige Ergebnisse für wen?
The question still remains: long-term results for whom?
News-Commentary v14

Es bleibt die Frage, welche Art Mann sind Sie?
Question remains... what kind of a man are you?
OpenSubtitles v2018

Aber es bleibt die Frage, zu welchem Zweck?
But the question remains, what is its purpose?
OpenSubtitles v2018

Es bleibt nur die Frage, ob dein Name mit im Artikel auftaucht.
Question is, will your name be in it?
OpenSubtitles v2018

Es bleibt die Frage, wie diese Einrichtung organisiert werden soll.
There remains the question of how this monitoring function should be organised.
Europarl v8

Doch es bleibt noch die Frage der Lecks.
There remains the question of the leaks.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt die Frage, warum?
But the question remains — why?
EUbookshop v2

Es bleibt nur die Frage, ob dies sinnvoll ist.
We have nothing against seed banks if there are adequate guarantees that the plant genetic material remains common property.
EUbookshop v2

Es bleibt also die Frage, was mit den restlichen Änderungsanträgen geschehen soll.
It should be easy enough for the Commission to answer and state what it wants for its part.
EUbookshop v2

Es bleibt die Frage, welche Art Zukunft, sie für sich auswählen?
The question remains, what kind of future position will they choose?
ParaCrawl v7.1

Es bleibt die Frage der Copyright Management Information (CMI).
The question remains of Copyright Management Information (CMI).
ParaCrawl v7.1

Es bleibt jedoch die Frage, wie viel davon auf Andre Laurie zurückgeht?
However, how much of this was conceived by Andre Laurie?
ParaCrawl v7.1

Es bleibt die Frage, woher die Einrichtungen des Überbaus selbst stammen.
There is still I question of where the superstructural institutions themselves come from.
ParaCrawl v7.1

Aber es bleibt die Frage, wann das Geisteskontinuum beginnt.
Then the question remains, of when the mental continuum begins.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt also die Frage, was Russland zu diesem Gesinnungswandel beeinflusste.
So the question remains, what led to Russia's change of mind.
ParaCrawl v7.1

Aber es bleibt die Frage: wie können wir unsere E-Mail-Kampagnen Lokal machen?
But the question remains: How can we localize our email campaigns?
ParaCrawl v7.1

Es bleibt die Frage, dass wir die Welt verändern wollen.
And it still is today If we want to change world.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt die Frage, wie wird „gesund“ überhaupt definiert?
So, the question remains: how do we define “healthy”?
CCAligned v1

Es bleibt die Frage, wie häufig Kalibrierungen und Routinetests durchgeführt werden sollten.
The question remains on how frequently calibration and routine testing should be performed.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt aber die bange Frage, ob das nicht aus Opportunismus geschieht!
However, the question anxiously remains over whether this arises out of opportunism!
ParaCrawl v7.1

Es bleibt die Frage, ob Sie sich da reinsetzen.
The question is, would you board it?
ParaCrawl v7.1