Translation of "Es ging um die frage" in English
Es
ging
um
die
Frage
der
obligatorischen
Zertifizierung
von
Spielzeugen
durch
eine
Drittstelle.
It
related
to
the
question
of
mandatory
certification
of
toys
by
a
third
body.
Europarl v8
Zweitens
ging
es
um
die
Frage
der
Wirtschaftsreform.
Secondly,
there
is
the
issue
of
economic
reform.
Europarl v8
Bei
den
wieder
aufgenommenen
Beratungen
ging
es
insbesondere
um
die
Frage
der
Rechtsgrundlage.
The
renewed
discussions
focused
in
particular
on
the
issue
of
the
legal
basis.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
ging
es
um
die
Frage,
wer
die
Schrift
recht
auslegt.
He
was
able
to
discern
whose
interpretation
of
the
law
was
correct.
WikiMatrix v1
Zumeist
ging
es
dabei
um
die
Frage
einer
Aufhebung
des
Waffenembargos.
The
most
frequent
discussions
have
focused
on
whether
the
arms
embargo
should
be
lifted.
EUbookshop v2
Bei
der
Beurteilung
der
Fälle
ging
es
hauptsächlich
um
die
Frage
der
Marktbeherrschung.
The
investigation
of
the
cases
was
mainly
focused
on
dominance
issues.
EUbookshop v2
Hierbei
ging
es
um
die
Frage,
warum
Wasser
blau
erscheint.
This
is
the
main
reason
why
the
ocean
is
blue.
WikiMatrix v1
Wieder
ging
es
um
die
Frage
Staat
und
Obrigkeit.
Again,
state
and
government
were
the
issues.
ParaCrawl v7.1
Es
ging
um
die
Frage
was
die
Essenz
der
Technologie
ist:
The
question
was
about
the
essence
of
technology:
CCAligned v1
Es
ging
um
die
Frage,
ob
Nachhaltigkeit
der
Luxus
der
Zukunft
ist.
It
concerned
the
question
of
whether
sustainability
is
the
luxury
of
the
future.
ParaCrawl v7.1
Es
ging
auch
um
die
Frage,
wie
man
soziales
Verhalten
messen
kann.
The
question
was
addressed
as
to
how
social
behaviour
could
be
measured.
ParaCrawl v7.1
Es
ging
um
die
Frage
von
Waffenlieferungen
an
die
Rebellen.
The
issue
was
supplying
arms
to
the
rebels.
ParaCrawl v7.1
Im
Ausschuß
ging
es
um
die
Frage
des
hier
in
Anwendung
zu
bringenden
zeitlichen
Rahmens.
The
question
in
committee
has
been
about
the
timescales
which
should
be
involved.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ging
es
um
die
Frage,
welche
Ausnahmen
von
der
Ausschreibungspflicht
gelten
sollen.
There
was
the
additional
question
of
what
exceptions
there
should
be
to
the
obligation
to
put
contracts
out
to
tender.
Europarl v8
Bei
der
Ethik
ging
es
um
die
Frage,
wie
man
das
Leben
gut
leben
kann.
Ethics
was
about
the
question
of
how
to
live
life
well.
TED2020 v1
In
zweiter
Linie
ging
es
um
die
Frage,
auf
wen
diese
Richtlinie
anzuwenden
wäre.
The
second
question
about
the
field
of
application
was
to
whom
this
directive
would
be
applied.
EUbookshop v2
Dabei
ging
es
um
die
Frage,
ob
Urdiales
mit
der
Todesstrafe
zu
bestrafen
sei.
The
question
was
whether
Urdiales
should
be
punished
with
the
death
penalty.
WikiMatrix v1
Hierbei
ging
es
um
die
Frage
angemessener
Vorkehrungen
aus
religiösen
Gründen
im
Bereich
der
Beschäftigung.
This
case
related
to
the
issue
of
reasonable
accommodation
invoked
on
religious
grounds
in
the
area
of
employment.
EUbookshop v2
In
der
ersten
Versammlung
ging
es
um
die
Frage:
Welche
Bewegungsfreiheit
wollen
wir?
The
first
assembly
dealt
with
the
question:
What
kind
of
freedom
of
movement
do
we
aim
at?
ParaCrawl v7.1
In
der
Diskussion
ging
es
zunächst
um
die
Frage
nach
den
Ursachen
dieses
Phänomens.
The
discussion
first
addressed
the
causes
of
the
phenomenon.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ging
es
um
die
Frage,
wie
die
Terminologie-Arbeit
praktisch
umgesetzt
werden
kann.
In
addition,
the
question
of
how
terminology
can
be
implemented
practically
was
also
addressed.
ParaCrawl v7.1
Es
ging
dabei
vornehmlich
um
die
Frage
einer
weiteren
Stärkung
des
wirtschaftlichen
und
allgemeinen
Austauschs.
The
focus
of
the
lunchtime
discussion
was
on
expanding
economic
and
general
exchange
between
India
and
Germany.
ParaCrawl v7.1
Es
ging
dabei
um
die
Frage
von
Birobidschan
und
die
Aussichten
auf
eine
Einwanderung
nach
Russland.
This
was
the
question
of
Biro-Bidjan
and
the
prospects
of
immigration
into
Russia.
ParaCrawl v7.1
Ergänzend
ging
es
um
die
spezielle
Frage
der
nationalen
Haftungsregelungen
bei
Umweltschäden
in
hoheitsfreien
Räumen.
It
also
addressed
the
specific
question
of
national
liability
regimes
in
the
event
of
environmental
harm
in
extraterritorial
areas.
ParaCrawl v7.1
Es
ging
für
uns
um
die
Frage
nach
den
psychosozialen
Belastungen
und
Risiken
von
deutschen
Hochleistungsturnerinnen.
We
were
interested
in
the
issue
of
psychosocial
burdens
and
risks
of
German
high-performance
female
gymnasts.
ParaCrawl v7.1
Es
ging
also
um
die
Frage,
ob
dieser
Mechanismus
nach
Einführung
der
einheitlichen
Währung
weiter
in
Kraft
bleiben
soll.
The
question
is
whether
this
mechanism
should
be
maintained
when
the
single
currency
is
in
force.
Europarl v8