Übersetzung für "Bleibt die frage" in Englisch
Zu
lösen
bleibt
jedoch
die
Frage
der
eventuell
außerhalb
der
WWU
verbleibenden
Länder.
On
the
other
hand,
there
will
remain
the
problem
of
those
countries
that
possibly
stay
outside
the
EMU
area.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
bleibt
die
Frage,
Entlastung
oder
Nichtentlastung,
keineswegs
uninteressant.
To
give
discharge
or
not
to
give
discharge,
that
is
the
question,
and
it
is
a
very
interesting
one
at
that.
Europarl v8
Bleibt
noch
die
wichtigste
Frage,
der
Kosovo.
This
leaves
Kosovo,
the
most
important
issue.
Europarl v8
Zurück
bleibt
die
Frage,
wie
wir
die
Verbraucher
schützen
wollen.
We
are
left
with
the
question
of
how
we
are
to
protect
consumers.
Europarl v8
Es
bleibt
jedoch
immer
die
Frage
nach
den
Details.
There
always
remains,
however,
a
question
about
details.
Europarl v8
Entscheidend
bleibt
vor
allem
die
Frage
der
Finanzierung
politischer
Parteien.
In
particular,
the
question
of
how
the
political
parties
are
to
be
financed
remains
fundamental.
Europarl v8
Bleibt
die
Frage,
worin
die
Lösung
besteht.
The
final
point
is
to
look
for
a
solution.
Europarl v8
Was
bleibt,
ist
die
Frage
der
Subsidiarität.
What
remains
is
the
question
of
subsidiarity.
Europarl v8
Es
bleibt
die
Frage,
ob
lange
Krankheiten
als
Behinderung
eingestuft
werden.
The
question
remains
whether
long-term
illness
falls
under
the
heading
of
disability.
Europarl v8
Bleibt
die
Frage
der
„leeren
Anhänge“.
There
remains
the
issue
of
the
'empty
Annexes'.
Europarl v8
Daher
bleibt
auch
die
Frage
der
Zwangslizenzen
weiterhin
auf
der
Tagesordnung
der
WTO.
The
compulsory
licensing
issue
thus
remains
on
the
agenda
of
the
WTO.
Europarl v8
Es
bleibt
die
Frage,
ob
es
dazu
eines
Rahmenbeschlusses
des
Rates
bedarf.
The
question
remains
whether
we
need
a
framework
Council
decision
for
this.
Europarl v8
Bleibt
die
Frage
nach
dem
Wie?
But
the
remaining
question
was,
how?
TED2020 v1
Bleibt
die
Frage
nach
der
politischen
Unstetigkeit.
There
remains
the
question
of
political
instability.
WMT-News v2019
Dabei
bleibt
die
Frage,
wie
sich
die
NBMI-Quecksilber-Verbindung
langfristig
verhält.
It
is
unclear,
how
the
BDTH2-mercury-chelate
behaves
in
the
long
term.
Wikipedia v1.0
Dabei
bleibt
die
Frage,
ob
diese
Entscheidung
gerechtfertigt
ist.
However,
this
is
a
misconception,
based
on
work
done
in
the
1950s
and
earlier.
Wikipedia v1.0
Es
bleibt
die
Frage,
ob
dies
global
und
für
verschiedene
Klimazonen
gilt.
The
question
remains
whether
this
is
relevant
globally
and
in
different
climates.
Wikipedia v1.0
Schließlich
bleibt
noch
die
Frage
des
von
der
Fed
unterstützen
Wachstumsmodells.
Then
there
is
the
question
of
the
Fed’s
assisted-growth
model.
News-Commentary v14
Es
bleibt
die
Frage:
langfristige
Ergebnisse
für
wen?
The
question
still
remains:
long-term
results
for
whom?
News-Commentary v14
Damit
bleibt
die
Frage
der
Steuerungsinstrumente
für
diese
Maßnahmen
zu
lösen.
One
question
that
remains
to
be
resolved
is
how
to
steer
the
various
measures.
TildeMODEL v2018
Auf
jeden
Fall
bleibt
die
Frage
der
Informationsverbreitung
über
die
Grenzen
hinweg
relevant.
In
any
case,
the
issue
of
information
dissemination
across
borders
remains
relevant.
TildeMODEL v2018
Bleibt
die
Frage,
wie
sich
die
Mitgliedstaaten
unterhalb
dieser
Schwellenwerte
verhalten
sollen.
Questions
remain
as
to
how
governments
should
act
below
these
Thresholds.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
bleibt
die
Frage
der
Vereinfachung
der
Instrumente
weiterhin
aktuell.
Further
simplification
is
under
consideration.
TildeMODEL v2018
Trotzdem
bleibt
die
Frage
nach
einer
Lösung.
But
the
real
question
remains:
What
is
the
solution,
if
any,
to
this
problem?
OpenSubtitles v2018
Bleibt
nur
noch
die
Frage
nach
dem
Motiv.
Only
the
motive
remains
to
be
determined.
OpenSubtitles v2018
Bleibt
nur
noch
die
Frage,
wer
als
Zeuge
unterschreibt?
The
question
is
who
should
we
find
to
act
as
witness
for
the
signature?
OpenSubtitles v2018
Dann
bleibt
noch
die
schwierige
Frage
einer
möglichen
Finanztransaktionssteuer.
Then
we
have
the
difficult
issue
of
a
possible
FTT.
TildeMODEL v2018
Bleibt
die
dritte
Frage,
die
Frage
nach
der
Zukunftssicherung.
Finally
there
is
the
third
question
–
that
of
safeguarding
our
future,
TildeMODEL v2018
Bleibt
die
politisch
schwierige
Frage
des
Ausgleichs
für
das
VK.
Last
but
not
least
there
is
also
the
politically
difficult
question
of
the
UK
rebate.
TildeMODEL v2018
Also
bleibt
uns
die
Frage,
was
wir
stattdessen
mit
dir
machen.
So
it
leaves
us
with
the
question
still
of
what
to
do
with
you
instead.
OpenSubtitles v2018