Übersetzung für "Bleibt die frage offen" in Englisch
Da
bleibt
noch
die
Frage
offen,
mit
Zunge
oder
ohne?
I
guess
the
only
thing
I
could
say
is
tongue
or
no
tongue?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bleibt
nur
noch
die
Frage
offen,
wer
unser
erster
Rekrut
ist.
Now
the
only
question
is,
who's
our
first
recruit?
OpenSubtitles v2018
Damit
bleibt
nur
noch
die
Frage
offen,
wie
Gawain
seinen
Job
wiederkriegt.
That
leaves
us
only
with
the
question
of
Gawain
retrieving
his
job.
OpenSubtitles v2018
Bleibt
die
Frage
offen,
wie
teuer
solch
ein
Service
sein
wird.
The
question
remains,
how
much
will
such
a
service
cost.
ParaCrawl v7.1
Da
bleibt
allerdings
die
Frage
offen,
was
dann
aus
Burnout
werden
würde...
But
this
raises
the
question,
what
will
happen
to
Burnout...
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
bleibt
die
Frage
offen
was
mit
Useppe
passiert
ist.
In
the
end,
what
has
happened
to
Useppe
remains
an
open
question.
ParaCrawl v7.1
Bleibt
aber
die
Frage
offen,
wie
viel
das
wirklich
ausmacht.
But
the
question
remains
how
much
that
really
matters.
ParaCrawl v7.1
Doch
bleibt
die
Frage
offen,
ob
dieser
Zustand
auch
ein
möglicher
ist.
The
question
remains
however,
whether
this
state
will
likewise
be
a
possible
one.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
bleibt
die
Frage
offen
ob
sich
Crowdfunding
im
Wissenschaftsbereich
langfristig
durchsetzen
wird.
Nevertheless,
whether
crowdfunding
in
the
realm
of
science
will
establish
itself
in
the
long
run
remains
an
open
question.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
trotzdem
die
Frage
offen,
wieso
man
Nuxt
nun
verwenden
sollte.
Nevertheless,
the
question
remains
why
Nuxt
should
be
used.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
bleibt
nur
noch
die
Frage
offen,
ob
die
Auswahl
der
Spieler
richtig
war.
Now
the
question
only
remains
open
as
to
whether
the
selection
of
players
was
right.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
bleibt
die
Frage
offen,
wann
Menschen
oder
Menschengruppen
sozial
benachteiligt
sind
oder
werden.
However,
the
question
as
to
when
people
or
groups
of
people
are
or
become
socially
disadvantaged
remains
open.
WikiMatrix v1
Es
bleibt
nur
noch
die
Frage
offen,
wie
der
Rat
dieses
Problem
lösen
wird.
When
I
quoted
the
texts
on
meat,
you
could
note
that
the
Commission
has
undertaken
to
make
proposals
in
this
respect.
EUbookshop v2
Bis
heute
bleibt
die
Frage
offen,
wie
weiter
mit
den
Grabanlagen
verfahren
wird.
Until
now,
the
question
of
how
to
deal
with
the
graves
is
still
open.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
schon
die
Entscheidung
getroffen
haben,
bleibt
nur
noch
die
Frage
offen-
wann?
If
you
have
decided
to
undergo
the
surgery
the
only
remaining
question
is
‘When?’
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
dann
aber
die
Frage
offen,
wie
groß
der
Betrag
der
Noten
sein
kann.
This
leaves
open
the
question
of
how
large
the
volume
of
bank
notes
can
be.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
bleibt
die
Frage
offen,
ob
diese
massive
Verschwendung
wirklich
durch
Überwachung
und
Vereinfachung
der
Vorschriften
eingedämmt
werden
kann,
oder
ob
wir
es
hier
nicht
doch
eher
mit
fundamentalen
Strukturfehlern
zu
tun
haben.
The
question
is,
however,
whether
this
waste
on
a
massive
scale
really
can
be
reduced
just
through
monitoring
and
simplifying
the
rules,
or
whether
what
we
are
dealing
with
is
fundamental
structural
failings.
Europarl v8
Dann
bleibt
auch
die
Frage
offen
-
und
das
ist
eine
ganz
wichtige
Frage
-,
wie
wir
uns
darum
kümmern,
dass
das
nötige
Kapital
zur
Verfügung
gestellt
wird,
um
die
notwendigen
Projekte
zu
realisieren.
The
question
then
remains
-
and
it
is
a
very
important
question
-
as
to
how
we
ensure
that
the
necessary
capital
is
made
available
to
implement
the
required
projects.
Europarl v8
Es
bleibt
lediglich
die
Frage
offen,
welchen
Titel
der
geplante
Vorstoß
des
Rates
haben
wird,
der
data
retention
EU-weit
vorschreiben
soll.
The
only
thing
still
to
be
decided
is
what
the
title
will
be
of
the
planned
Council
proposal
requiring
data
retention
throughout
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
könnten
den
Rechnungshof
sanktionieren,
doch
bleibt
weiterhin
die
Frage
offen,
wer
die
strafrechtliche
Verfolgung
übernimmt.
We
could
sanction
the
Court
of
Auditors,
but
the
question
still
has
to
be
answered:
who
prosecutes?
Europarl v8
Es
bleibt
immer
die
Frage
offen,
ob
das
genug
ist
oder
ob
wir
nicht
noch
mehr
tun
können.
It
remains
to
be
seen
whether
that
is
enough
or
whether
we
can
still
do
more.
Europarl v8
Aus
heutiger
Sicht
bleibt
juristisch
die
Frage
offen,
ob
die
1919
erlassenen
Enteignungsbestimmungen
mit
der
erfolgten
Enteignung
von
1919
ihren
rechtlichen
Zweck
erfüllt
haben
und
damit
für
das
weitere
Geschehen
keine
Rechtswirksamkeit
mehr
besitzen
(juristisch:
konsumiert
sind)
oder
ob
sie
ein
dauerndes
Rückgabeverbot
implizieren.
From
today's
view
the
question
stays
juridically
open
whether
the
expropriation
provisions
enacted
in
1919
have
fulfilled
their
legal
purpose
with
the
expropriation
of
1919,
and
therefore
have
no
more
validity
for
further
events
(juridically:
are
consumed),
or
whether
they
imply
a
permanent
ban
on
restitution.
Wikipedia v1.0
Doch
aufgrund
der
einigermaßen
paradoxen
Sensibilität
Lee
Kuan
Yews
hinsichtlich
der
auffällig
vielen
Familienmitglieder
in
manchen
der
höchsten
Führungspositionen
des
Landes
bleibt
die
Frage
offen.
Still,
the
question
is
an
open
one,
owing
to
Lee
Kuan
Yew’s
somewhat
paradoxical
sensitivity
to
the
prominence
of
his
family
members
in
some
of
the
country’s
most
senior
posts.
News-Commentary v14
Dabei
bleibt
noch
die
Frage
offen,
ob
eine
Harmonisierung
in
allen
oder
nur
in
bestimmten
Bereichen
des
Versicherungsvertragsrechts
notwendig
ist.
A
further
question
is
whether
all
areas
of
insurance
contract
law
or
only
particular
ones
need
to
be
harmonised.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
effizienzsteigernden
Faktoren
und
potenziell
wettbewerbswidrigen
Wirkungen
bleibt
die
Frage
offen,
ob
und
inwieweit
Mehrparteien-Lizenzen
in
eine
überarbeitete
Gruppenfreistellung
einbezogen
werden
sollten.
Having
regard
to
the
efficiency
enhancing
factors
and
potential
anti-competitive
effects,
the
question
is
open
as
to
whether,
and
to
what
extent,
multiparty
licensing
agreements
should
be
covered
by
a
revised
block
exemption.
TildeMODEL v2018
Es
bleibt
die
Frage
offen,
ob
die
aktuelle
Mitgliederstruktur
des
Ausschusses
den
gesellschaftlichen
Wandel
der
letzten
40
Jahre
tatsächlich
widerspiegelt.
It
is
not
clear
whether
current
membership
of
the
Committee
really
reflects
social
changes
that
have
taken
place
over
the
past
40
years.
TildeMODEL v2018
Selbst
wenn
es
möglich
sein
sollte,
diese
Probleme
zu
lösen,
bleibt
doch
die
Frage
offen,
ob
die
Gemeinschaft
mit
einer
Importabgabe
handeis-
und
außenpolitisch
auf
dem
richtigen
Weg
ist.
That
is
why
we
are
urging
the
Council
to
take
the
long-awaited
decisions
at
last.
EUbookshop v2
Allerdings
bleibt
die
Frage
offen,
ob
der
Rat
mit
den
Beratungsverfahren
einverstanden
sein
wird,
auf
die
das
Europäische
Parlament,
wie
gesagt,
großes
Gewicht
legt.
However
it
is
uncertain
whether
the
Council
will
agree
on
the
consultation
procedure,
to
which,
as
mentioned
above,
Parliament
attaches
great
importance.
EUbookshop v2
So
bleibt
die
Frage
offen,
ob
die
Getreideerträge
dieser
Betriebe
gegenüber
dem
nationalen
Durchschnitt
nicht
vielleicht
nach
oben
verzerrt
sind.
So
perhaps
a
question
remains
about
whether
their
cereals
yields
are
biased
upwards
from
the
national
average.
EUbookshop v2
Dennoch
bleibt
die
Frage
offen,
ob
einesolche
Umsetzung
des
Urteils
van
Schijndel
angesichts
der
grundlegenden
Unterschiede
zwischen
Gerichten
und
Ombudsstellen
gerechtfertigt
wäre.
The
question
remains,
however,
if
such
a
transposition
of
Van
Schijndel
is
justified
given
the
basic
differences
between
courts
and
ombudsmen.
EUbookshop v2