Übersetzung für "Bleibt die frage offen" in Englisch

Da bleibt noch die Frage offen, mit Zunge oder ohne?
I guess the only thing I could say is tongue or no tongue?
OpenSubtitles v2018

Jetzt bleibt nur noch die Frage offen, wer unser erster Rekrut ist.
Now the only question is, who's our first recruit?
OpenSubtitles v2018

Damit bleibt nur noch die Frage offen, wie Gawain seinen Job wiederkriegt.
That leaves us only with the question of Gawain retrieving his job.
OpenSubtitles v2018

Bleibt die Frage offen, wie teuer solch ein Service sein wird.
The question remains, how much will such a service cost.
ParaCrawl v7.1

Da bleibt allerdings die Frage offen, was dann aus Burnout werden würde...
But this raises the question, what will happen to Burnout...
ParaCrawl v7.1

Am Ende bleibt die Frage offen was mit Useppe passiert ist.
In the end, what has happened to Useppe remains an open question.
ParaCrawl v7.1

Bleibt aber die Frage offen, wie viel das wirklich ausmacht.
But the question remains how much that really matters.
ParaCrawl v7.1

Doch bleibt die Frage offen, ob dieser Zustand auch ein möglicher ist.
The question remains however, whether this state will likewise be a possible one.
ParaCrawl v7.1

Dennoch bleibt die Frage offen ob sich Crowdfunding im Wissenschaftsbereich langfristig durchsetzen wird.
Nevertheless, whether crowdfunding in the realm of science will establish itself in the long run remains an open question.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt trotzdem die Frage offen, wieso man Nuxt nun verwenden sollte.
Nevertheless, the question remains why Nuxt should be used.
ParaCrawl v7.1

Jetzt bleibt nur noch die Frage offen, ob die Auswahl der Spieler richtig war.
Now the question only remains open as to whether the selection of players was right.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem bleibt die Frage offen, wann Menschen oder Menschengruppen sozial benachteiligt sind oder werden.
However, the question as to when people or groups of people are or become socially disadvantaged remains open.
WikiMatrix v1

Es bleibt nur noch die Frage offen, wie der Rat dieses Problem lösen wird.
When I quoted the texts on meat, you could note that the Commission has undertaken to make proposals in this respect.
EUbookshop v2

Bis heute bleibt die Frage offen, wie weiter mit den Grabanlagen verfahren wird.
Until now, the question of how to deal with the graves is still open.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir schon die Entscheidung getroffen haben, bleibt nur noch die Frage offen- wann?
If you have decided to undergo the surgery the only remaining question is ‘When?’
ParaCrawl v7.1

Es bleibt dann aber die Frage offen, wie groß der Betrag der Noten sein kann.
This leaves open the question of how large the volume of bank notes can be.
ParaCrawl v7.1

Dennoch bleibt die Frage offen, ob diese massive Verschwendung wirklich durch Überwachung und Vereinfachung der Vorschriften eingedämmt werden kann, oder ob wir es hier nicht doch eher mit fundamentalen Strukturfehlern zu tun haben.
The question is, however, whether this waste on a massive scale really can be reduced just through monitoring and simplifying the rules, or whether what we are dealing with is fundamental structural failings.
Europarl v8

Dann bleibt auch die Frage offen - und das ist eine ganz wichtige Frage -, wie wir uns darum kümmern, dass das nötige Kapital zur Verfügung gestellt wird, um die notwendigen Projekte zu realisieren.
The question then remains - and it is a very important question - as to how we ensure that the necessary capital is made available to implement the required projects.
Europarl v8

Es bleibt lediglich die Frage offen, welchen Titel der geplante Vorstoß des Rates haben wird, der data retention EU-weit vorschreiben soll.
The only thing still to be decided is what the title will be of the planned Council proposal requiring data retention throughout the European Union.
Europarl v8

Wir könnten den Rechnungshof sanktionieren, doch bleibt weiterhin die Frage offen, wer die strafrechtliche Verfolgung übernimmt.
We could sanction the Court of Auditors, but the question still has to be answered: who prosecutes?
Europarl v8

Es bleibt immer die Frage offen, ob das genug ist oder ob wir nicht noch mehr tun können.
It remains to be seen whether that is enough or whether we can still do more.
Europarl v8

Aus heutiger Sicht bleibt juristisch die Frage offen, ob die 1919 erlassenen Enteignungsbestimmungen mit der erfolgten Enteignung von 1919 ihren rechtlichen Zweck erfüllt haben und damit für das weitere Geschehen keine Rechtswirksamkeit mehr besitzen (juristisch: konsumiert sind) oder ob sie ein dauerndes Rückgabeverbot implizieren.
From today's view the question stays juridically open whether the expropriation provisions enacted in 1919 have fulfilled their legal purpose with the expropriation of 1919, and therefore have no more validity for further events (juridically: are consumed), or whether they imply a permanent ban on restitution.
Wikipedia v1.0

Doch aufgrund der einigermaßen paradoxen Sensibilität Lee Kuan Yews hinsichtlich der auffällig vielen Familienmitglieder in manchen der höchsten Führungspositionen des Landes bleibt die Frage offen.
Still, the question is an open one, owing to Lee Kuan Yew’s somewhat paradoxical sensitivity to the prominence of his family members in some of the country’s most senior posts.
News-Commentary v14

Dabei bleibt noch die Frage offen, ob eine Harmonisierung in allen oder nur in bestimmten Bereichen des Versiche­rungs­vertragsrechts notwendig ist.
A further question is whether all areas of insurance contract law or only particular ones need to be harmonised.
TildeMODEL v2018

Angesichts der effizienzsteigernden Faktoren und potenziell wettbewerbswidrigen Wirkungen bleibt die Frage offen, ob und inwieweit Mehrparteien-Lizenz­en in eine überarbeitete Gruppenfreistellung einbezogen werden sollten.
Having regard to the efficiency enhancing factors and potential anti-competitive effects, the question is open as to whether, and to what extent, multiparty licensing agreements should be covered by a revised block exemption.
TildeMODEL v2018

Es bleibt die Frage offen, ob die aktuelle Mitgliederstruktur des Ausschusses den gesellschaftlichen Wandel der letzten 40 Jahre tatsächlich widerspiegelt.
It is not clear whether current membership of the Committee really reflects social changes that have taken place over the past 40 years.
TildeMODEL v2018

Selbst wenn es möglich sein sollte, diese Probleme zu lösen, bleibt doch die Frage offen, ob die Gemeinschaft mit einer Importabgabe handeis- und außenpolitisch auf dem richtigen Weg ist.
That is why we are urging the Council to take the long-awaited decisions at last.
EUbookshop v2

Allerdings bleibt die Frage offen, ob der Rat mit den Beratungsverfahren einverstanden sein wird, auf die das Europäische Parlament, wie gesagt, großes Gewicht legt.
However it is uncertain whether the Council will agree on the consultation procedure, to which, as mentioned above, Parliament attaches great importance.
EUbookshop v2

So bleibt die Frage offen, ob die Getreideerträge dieser Betriebe gegenüber dem nationalen Durchschnitt nicht vielleicht nach oben verzerrt sind.
So perhaps a question remains about whether their cereals yields are biased upwards from the national average.
EUbookshop v2

Dennoch bleibt die Frage offen, ob einesolche Umsetzung des Urteils van Schijndel angesichts der grundlegenden Unterschiede zwischen Gerichten und Ombudsstellen gerechtfertigt wäre.
The question remains, however, if such a transposition of Van Schijndel is justified given the basic differences between courts and ombudsmen.
EUbookshop v2