Translation of "Eine frage des" in English

Dem Friedensnobelpreisträger Martti Ahtisaari zufolge ist Frieden eine Frage des Willens.
According to Nobel Peace Prize Winner Martti Ahtisaari, peace is a matter of will.
Europarl v8

Das ist eine Frage des politischen Willens, Herr Reinfeldt, Herr Barroso.
It is a question of political will, Mr Reinfeldt, Mr Barroso.
Europarl v8

Und für uns ist die Lage der Roma Europas eine Frage des Schicksals.
And for us, the situation of the Roma of Europe is a question of destiny.
Europarl v8

Ihn zu beschreiten ist schlicht eine Frage des politischen Willens.
It is simply a matter of having the political will to go further along it.
Europarl v8

Es ist vielmehr eine Frage des Tempos.
The problem is one of pace.
Europarl v8

Es ist eine Frage des politischen Willens und nichts anderes.
It is a question of political will and nothing else.
Europarl v8

Das ist ganz klar eine Frage des Gesundheits- und Verbraucherschutzes.
This is surely an issue of health and consumer protection.
Europarl v8

Das ist eine Frage des gegenseitigen Vertrauens und der Glaubwürdigkeit.
This is a question of mutual confidence and credibility.
Europarl v8

Das ist, wie ich bereits erwähnt habe, eine Frage des Geldes.
As I said earlier, it is a matter of money.
Europarl v8

Es ist nur eine Frage des politischen Willens.
It is simply a question of political will.
Europarl v8

Doch das ist eine Frage des Geschmacks.
I agree with those other Members who think it is absolutely awful, but that is a matter of individual taste.
Europarl v8

Das ist eine Frage des Gesundheits- und Arbeitsschutzes.
This is a health and safety at work issue.
Europarl v8

Es ist jedoch eine Frage des Gebens und Nehmens.
It is a question of give and take, however.
Europarl v8

Dies ist vor allem eine Frage des Willens.
Above all, this is a question of will.
Europarl v8

Auch das ist eine Frage des Wettbewerbs.
This too is a question of competitiveness.
Europarl v8

Das ist auch eine Frage des vertrauenswürdigen Umgangs zwischen Parlament und Kommission.
It is also a question of good faith between Parliament and the Commission.
Europarl v8

Und viertens ist die Länge der Arbeitswoche eine zentrale Frage des Arbeitsmarktes.
Fourthly, what we have here is a central labour-market issue about the length of the working week.
Europarl v8

In erster Linie ist es eine Frage des Realitätssinns.
It is a question of realism, first and foremost.
Europarl v8

Es ist eine Frage des gemeinsamen Interesses und Ungewissheit schadet allen Europäern.
It is a question of common interest and uncertainty harms all Europeans.
Europarl v8

Ist dies eine Frage des Geldes, oder eine Frage der Verantwortung?
Is this a question of money or of responsibility?
Europarl v8

Dies ist eine Frage des politischen Willens.
This is a question of political will.
Europarl v8

Der Konsumentenschutz ist eine Frage des Vertrauens und der Vertrauensbildung.
Consumer protection is a question of confidence and the creation of confidence.
Europarl v8

Meiner Auffassung nach ist das eher eine Frage des Begriffs denn der Übersetzung.
I must say that, for my part, it is more a question of the concept than the translation.
Europarl v8

Herr Präsident, dies ist eine Frage des Prinzips.
Mr President, this is an issue of principle.
Europarl v8

Das eine ist die Frage des hohen Überschusses, der übriggeblieben ist.
One is the issue of the large surplus that remains.
Europarl v8

Es geht hier nicht um eine Frage des Muts.
It is not a question of courage here.
Europarl v8

Das scheint mir jetzt eine Frage des politischen Vertrauens zu sein.
It strikes me as being an issue of political trust.
Europarl v8

Dies ist eine Frage des Überlebens einer friedlichen Welt.
This is a question of the survival of a peaceful world.
Europarl v8

Alles das, Herr Dillen, ist lediglich eine Frage des politischen Willens.
That, Mr Dillen, is simply a matter of political will.
Europarl v8