Translation of "Eine frage des" in English
Dem
Friedensnobelpreisträger
Martti
Ahtisaari
zufolge
ist
Frieden
eine
Frage
des
Willens.
According
to
Nobel
Peace
Prize
Winner
Martti
Ahtisaari,
peace
is
a
matter
of
will.
Europarl v8
Das
ist
eine
Frage
des
politischen
Willens,
Herr
Reinfeldt,
Herr
Barroso.
It
is
a
question
of
political
will,
Mr
Reinfeldt,
Mr
Barroso.
Europarl v8
Und
für
uns
ist
die
Lage
der
Roma
Europas
eine
Frage
des
Schicksals.
And
for
us,
the
situation
of
the
Roma
of
Europe
is
a
question
of
destiny.
Europarl v8
Ihn
zu
beschreiten
ist
schlicht
eine
Frage
des
politischen
Willens.
It
is
simply
a
matter
of
having
the
political
will
to
go
further
along
it.
Europarl v8
Es
ist
vielmehr
eine
Frage
des
Tempos.
The
problem
is
one
of
pace.
Europarl v8
Es
ist
eine
Frage
des
politischen
Willens
und
nichts
anderes.
It
is
a
question
of
political
will
and
nothing
else.
Europarl v8
Das
ist
ganz
klar
eine
Frage
des
Gesundheits-
und
Verbraucherschutzes.
This
is
surely
an
issue
of
health
and
consumer
protection.
Europarl v8
Das
ist
eine
Frage
des
gegenseitigen
Vertrauens
und
der
Glaubwürdigkeit.
This
is
a
question
of
mutual
confidence
and
credibility.
Europarl v8
Das
ist,
wie
ich
bereits
erwähnt
habe,
eine
Frage
des
Geldes.
As
I
said
earlier,
it
is
a
matter
of
money.
Europarl v8
Es
ist
nur
eine
Frage
des
politischen
Willens.
It
is
simply
a
question
of
political
will.
Europarl v8
Doch
das
ist
eine
Frage
des
Geschmacks.
I
agree
with
those
other
Members
who
think
it
is
absolutely
awful,
but
that
is
a
matter
of
individual
taste.
Europarl v8
Das
ist
eine
Frage
des
Gesundheits-
und
Arbeitsschutzes.
This
is
a
health
and
safety
at
work
issue.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
eine
Frage
des
Gebens
und
Nehmens.
It
is
a
question
of
give
and
take,
however.
Europarl v8
Dies
ist
vor
allem
eine
Frage
des
Willens.
Above
all,
this
is
a
question
of
will.
Europarl v8
Auch
das
ist
eine
Frage
des
Wettbewerbs.
This
too
is
a
question
of
competitiveness.
Europarl v8
Das
ist
auch
eine
Frage
des
vertrauenswürdigen
Umgangs
zwischen
Parlament
und
Kommission.
It
is
also
a
question
of
good
faith
between
Parliament
and
the
Commission.
Europarl v8
Und
viertens
ist
die
Länge
der
Arbeitswoche
eine
zentrale
Frage
des
Arbeitsmarktes.
Fourthly,
what
we
have
here
is
a
central
labour-market
issue
about
the
length
of
the
working
week.
Europarl v8
In
erster
Linie
ist
es
eine
Frage
des
Realitätssinns.
It
is
a
question
of
realism,
first
and
foremost.
Europarl v8
Es
ist
eine
Frage
des
gemeinsamen
Interesses
und
Ungewissheit
schadet
allen
Europäern.
It
is
a
question
of
common
interest
and
uncertainty
harms
all
Europeans.
Europarl v8
Ist
dies
eine
Frage
des
Geldes,
oder
eine
Frage
der
Verantwortung?
Is
this
a
question
of
money
or
of
responsibility?
Europarl v8
Dies
ist
eine
Frage
des
politischen
Willens.
This
is
a
question
of
political
will.
Europarl v8
Der
Konsumentenschutz
ist
eine
Frage
des
Vertrauens
und
der
Vertrauensbildung.
Consumer
protection
is
a
question
of
confidence
and
the
creation
of
confidence.
Europarl v8
Meiner
Auffassung
nach
ist
das
eher
eine
Frage
des
Begriffs
denn
der
Übersetzung.
I
must
say
that,
for
my
part,
it
is
more
a
question
of
the
concept
than
the
translation.
Europarl v8
Herr
Präsident,
dies
ist
eine
Frage
des
Prinzips.
Mr
President,
this
is
an
issue
of
principle.
Europarl v8
Das
eine
ist
die
Frage
des
hohen
Überschusses,
der
übriggeblieben
ist.
One
is
the
issue
of
the
large
surplus
that
remains.
Europarl v8
Es
geht
hier
nicht
um
eine
Frage
des
Muts.
It
is
not
a
question
of
courage
here.
Europarl v8
Das
scheint
mir
jetzt
eine
Frage
des
politischen
Vertrauens
zu
sein.
It
strikes
me
as
being
an
issue
of
political
trust.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Frage
des
Überlebens
einer
friedlichen
Welt.
This
is
a
question
of
the
survival
of
a
peaceful
world.
Europarl v8
Alles
das,
Herr
Dillen,
ist
lediglich
eine
Frage
des
politischen
Willens.
That,
Mr Dillen,
is
simply
a
matter
of
political
will.
Europarl v8