Translation of "Frage von" in English
Die
Beantwortung
der
Frage
58
von
Herrn
Heaton-Harris
erfolgt
schriftlich.
The
answer
to
Question
58
by
Mr
Heaton-Harris
will
be
given
in
writing.
Europarl v8
Diese
konkrete
Frage
ist
die
von
Frau
Napolitano
zum
Euromed-Programm
auf
kulturellem
Gebiet.
This
specific
question
was
from
Mrs
Napolitano
regarding
the
Euromed
cultural
programme.
Europarl v8
Diese
Frage
ist
von
strategischer
Bedeutung
für
die
industrielle
und
politische
Entwicklung
Europas.
This
is
a
strategic
issue
for
the
industrial
and
political
development
of
Europe.
Europarl v8
Die
Frage
beantwortet
sich
von
selbst.
The
question
answers
itself.
Europarl v8
Ich
werde
meine
linguistischen
Erklärungen
hinsichtlich
der
Frage
von
Herrn
Botopoulos
fortführen.
I
will
continue
my
linguistic
explanations
with
Mr
Botopoulos's
question.
Europarl v8
Aber
das
ist
natürlich
eine
Frage
von
klugem
Vorgehen
und
Timing.
But
that,
of
course,
is
a
question
of
wisdom
and
of
timing
as
well.
Europarl v8
Es
ist
eine
Frage
von
angemessener
Kapitalausstattung
und
Rückflugversicherung.
It
is
a
matter
of
capital
adequacy
and
insurance
for
return
journeys.
Europarl v8
Die
Frage
von
Frauenquoten
in
den
Vorständen
großer
Unternehmen
steht
zur
Diskussion.
The
question
of
quotas
for
women
on
the
boards
of
large
companies
is
under
discussion.
Europarl v8
Ich
habe
eine
direkte
Frage
von
Herrn
Färm
erhalten.
I
received
a
direct
question
from
Mr
Färm.
Europarl v8
Daher
ist
der
ständige
Stabilitätsmechanismus
eine
Frage
von
symbolischer
und
zentraler
Bedeutung.
Hence,
the
permanent
stability
mechanism
is
an
issue
of
symbolic
and
central
importance.
Europarl v8
Die
letzte
Frage:
Sie
sprachen
von
der
Auswahl,
der
Selektierung.
My
third
point
is
that
you
referred
to
selection
or
culling.
Europarl v8
Ein
weiterer
wichtiger
Aspekt
ist
die
Frage
des
Schutzanstrichs
von
Schiffsrümpfen.
Another
important
point
is
the
question
of
the
pesticidal
paint.
Europarl v8
Ich
werde
auf
die
spezielle
Frage
von
Herrn
Brinkhorst
später
zurückkommen.
I
will
return
to
Mr
Brinkhorst's
specific
question
later.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
mich
der
Frage
von
Frau
Oomen-Ruijten
bezüglich
der
Medikamente
anschließen.
Finally,
I
would
like
to
agree
with
Mrs
Oomen-Ruijten's
question
regarding
the
use
of
medical
drugs.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
dazu
auffordern,
die
Frage
von
Herrn
Watts
zu
beantworten.
I
invite
you
to
reply
to
Mr
Watts'
question.
Europarl v8
In
der
Frage
von
Herrn
Cushnahan
wurden
56
000
Stellen
genannt.
The
figure
of
56
000
was
referred
to
in
Mr
Cushnahan's
question.
Europarl v8
Bisweilen
ist
es
aber
auch
eine
Frage
von
Leben
und
Tod.
But
sometimes
it
is
also
a
matter
of
life
and
death.
Europarl v8
Unser
Hauptaugenmerk
lag
dabei
auf
der
Frage
der
Kennzeichnung
von
Wasserstofffahrzeugen.
Our
focus
was
on
the
issue
of
labelling
hydrogen
powered
vehicles.
Europarl v8
Die
Zugriffsmöglichkeiten
auf
Dokumente
ist
immer
auch
eine
Frage
von
deren
Auffindbarkeit.
Accessing
documents
is
also
a
question
of
finding
them.
Europarl v8
Dann
gab
es
die
Frage
von
Herrn
David
Martin
zur
Robin-Hood-Steuer.
There
was
also
the
question
by
David
Martin
on
the
Robin
Hood
tax.
Europarl v8
Die
Schaffung
eines
solchen
Mechanismus
ist
auch
eine
Frage
von
Verantwortung
und
Solidarität.
Creating
such
a
mechanism
is
also
a
question
of
responsibility
and
solidarity.
Europarl v8
Worüber
wir
heute
sprechen,
ist
eine
Frage
von
allgemeinem
europäischem
Interesse.
What
we
are
talking
about
today
is
a
question
of
general
European
interest.
Europarl v8
Anders
verhält
es
sich
etwa
mit
der
Frage
von
technologischen
Katastrophen.
The
situation
is
different
with
regard
to
technological
disasters,
for
example.
Europarl v8
Eine
internationale
Zusammenarbeit
in
dieser
Frage
ist
deshalb
von
größter
Bedeutung.
International
cooperation
on
this
subject
is
therefore
of
the
utmost
importance.
Europarl v8
Diese
Frage
wird
derzeit
von
der
Regierungskonferenz
geprüft.
This
is
a
matter
which
is
currently
under
consideration
in
the
IGC.
Europarl v8
Damit
ist
die
Frage
von
Frau
Jackson
beantwortet.
That
is
the
answer
to
Mrs
Jackson's
question.
Europarl v8