Translation of "Frage von" in English

Die Beantwortung der Frage 58 von Herrn Heaton-Harris erfolgt schriftlich.
The answer to Question 58 by Mr Heaton-Harris will be given in writing.
Europarl v8

Diese konkrete Frage ist die von Frau Napolitano zum Euromed-Programm auf kulturellem Gebiet.
This specific question was from Mrs Napolitano regarding the Euromed cultural programme.
Europarl v8

Diese Frage ist von strategischer Bedeutung für die industrielle und politische Entwicklung Europas.
This is a strategic issue for the industrial and political development of Europe.
Europarl v8

Die Frage beantwortet sich von selbst.
The question answers itself.
Europarl v8

Ich werde meine linguistischen Erklärungen hinsichtlich der Frage von Herrn Botopoulos fortführen.
I will continue my linguistic explanations with Mr Botopoulos's question.
Europarl v8

Aber das ist natürlich eine Frage von klugem Vorgehen und Timing.
But that, of course, is a question of wisdom and of timing as well.
Europarl v8

Es ist eine Frage von angemessener Kapitalausstattung und Rückflugversicherung.
It is a matter of capital adequacy and insurance for return journeys.
Europarl v8

Die Frage von Frauenquoten in den Vorständen großer Unternehmen steht zur Diskussion.
The question of quotas for women on the boards of large companies is under discussion.
Europarl v8

Ich habe eine direkte Frage von Herrn Färm erhalten.
I received a direct question from Mr Färm.
Europarl v8

Daher ist der ständige Stabilitätsmechanismus eine Frage von symbolischer und zentraler Bedeutung.
Hence, the permanent stability mechanism is an issue of symbolic and central importance.
Europarl v8

Die letzte Frage: Sie sprachen von der Auswahl, der Selektierung.
My third point is that you referred to selection or culling.
Europarl v8

Ein weiterer wichtiger Aspekt ist die Frage des Schutzanstrichs von Schiffsrümpfen.
Another important point is the question of the pesticidal paint.
Europarl v8

Ich werde auf die spezielle Frage von Herrn Brinkhorst später zurückkommen.
I will return to Mr Brinkhorst's specific question later.
Europarl v8

Abschließend möchte ich mich der Frage von Frau Oomen-Ruijten bezüglich der Medikamente anschließen.
Finally, I would like to agree with Mrs Oomen-Ruijten's question regarding the use of medical drugs.
Europarl v8

Ich möchte Sie dazu auffordern, die Frage von Herrn Watts zu beantworten.
I invite you to reply to Mr Watts' question.
Europarl v8

In der Frage von Herrn Cushnahan wurden 56 000 Stellen genannt.
The figure of 56 000 was referred to in Mr Cushnahan's question.
Europarl v8

Bisweilen ist es aber auch eine Frage von Leben und Tod.
But sometimes it is also a matter of life and death.
Europarl v8

Unser Hauptaugenmerk lag dabei auf der Frage der Kennzeichnung von Wasserstofffahrzeugen.
Our focus was on the issue of labelling hydrogen powered vehicles.
Europarl v8

Die Zugriffsmöglichkeiten auf Dokumente ist immer auch eine Frage von deren Auffindbarkeit.
Accessing documents is also a question of finding them.
Europarl v8

Dann gab es die Frage von Herrn David Martin zur Robin-Hood-Steuer.
There was also the question by David Martin on the Robin Hood tax.
Europarl v8

Die Schaffung eines solchen Mechanismus ist auch eine Frage von Verantwortung und Solidarität.
Creating such a mechanism is also a question of responsibility and solidarity.
Europarl v8

Worüber wir heute sprechen, ist eine Frage von allgemeinem europäischem Interesse.
What we are talking about today is a question of general European interest.
Europarl v8

Anders verhält es sich etwa mit der Frage von technologischen Katastrophen.
The situation is different with regard to technological disasters, for example.
Europarl v8

Eine internationale Zusammenarbeit in dieser Frage ist deshalb von größter Bedeutung.
International cooperation on this subject is therefore of the utmost importance.
Europarl v8

Diese Frage wird derzeit von der Regierungskonferenz geprüft.
This is a matter which is currently under consideration in the IGC.
Europarl v8

Damit ist die Frage von Frau Jackson beantwortet.
That is the answer to Mrs Jackson's question.
Europarl v8