Translation of "Eignet sich zur" in English

Insofern eignet sich dieses Thema zur weiteren Verbreitung.
This makes it possible for the subject matter to reach a wider audience.
Europarl v8

Aztreonam zur intravenösen Anwendung eignet sich nicht zur Inhalation.
Intravenous aztreonam is not suitable for inhalation.
ELRC_2682 v1

Entyvio eignet sich bei Erwachsenen zur Behandlung der Anzeichen und Symptome von:
Entyvio is used to treat the signs and symptoms in adults of:
ELRC_2682 v1

Sie eignet sich besonders zur Vogelbeobachtung.
It is particularly interesting for bird watching.
Wikipedia v1.0

Wie Imidacloprid eignet es sich zur Beizung von Saatgut.
Similar to thiamethoxam and imidacloprid, it is a neonicotinoid.
Wikipedia v1.0

Diese Methode eignet sich nicht zur Bestimmung geringer Zuckerkonzentrationen.
The HPLC–RI method is applicable for the determination of total sugars (expressed as invert sugar) in spirit drinks, with the exclusion of liqueurs containing egg and milk products.
DGT v2019

Sie eignet sich also gut zur In-vivo-Bestimmung einer DNA-Schädigung.
It is thus an appropriate site to measure DNA damage in vivo.
DGT v2019

Diese Methode eignet sich nicht zur Messung der Dampfdrücke schäumender Substanzen.
Frothing substances cannot be measured using this method.
DGT v2019

Sie eignet sich nicht zur Selbstdarstellung.
It doesn't lend itself to self-expression.
OpenSubtitles v2018

Zugleich eignet es sich vorzüglich zur Enthüllung.
In Spain there is already overproduction, while consumption is heavily protected by all manner of customs barriers.
EUbookshop v2

Er eignet sich nicht zur Zucht.
Because of its history it's no good for breeding.
OpenSubtitles v2018

Die neue Komposition eignet sich gut zur Herstellung eines maskulinen Herren-Cologne.
The novel composition is well suited for the production of a masculine cologne.
EuroPat v2

Dieser Latex eignet sich insbesondere zur Herstellung von Einlagevliesstoffen.
The latex is particularly suitable for the production of non-woven wadding materials.
EuroPat v2

Sie eignet sich infolgedessen zur Messung des Sauerstoffpartialdrucks.
It is consequently suitable for the measurement of the oxygen partial pressure.
EuroPat v2

Das rotviolette Pigment eignet sich hervorragend zur Pigmentierung von Lacksystemen.
The red-violet pigment is suitable for the pigmentation of lacquer systems.
EuroPat v2

Der Milchflußmesser eignet sich zur direkten Messung des Milchflusses während des maschinellen Milchentzugs.
The milk flow meter may be suitably employed for directly measuring the milk flow during mechanized milking.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Verfahren eignet sich zur Herstellung sowohl gelförmiger als auch makroporöser Perlpolymerisate.
The process according to the invention is suitable for the preparation of gel-type as well as macroporous bead polymers.
EuroPat v2

Der erfindungsgemässe Amylase-Inaktivator eignet sich insbesondere zur oralen Verabreichung.
The amylase inactivator according to the invention is particularly suitable for oral administration.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Sieb eignet sich insbesondere zur Verwendung in der Trockenpartie einer Papiermaschine.
The sieve of the invention is suited particularly for use in the drying section of a papermaking machine.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Titrationsmittel eignet sich hervorragend zur Bestimmung geringer Wassermengen nach der Karl-Fischer-Methode.
The titration agent of the invention is especially suitable for determining small amounts of water according to the Karl Fischer method.
EuroPat v2

Die Dispersion eignet sich insbesondere zur Herstellung von Klebstoffen für cellulosehaltige Materialien.
The dispersion is particularly suitable for the preparation of adhesives for cellulose-containing materials.
EuroPat v2

Diese Nachweismethode eignet sich besonders vorteilhaft zur Herstellung von Gewebeschnitten in der Histologie.
These methods of detection are especially useful for the preparation of tissue sections in histology.
EuroPat v2

Dieses Urteil eignet sich jedoch nicht zur Formulierung eines allgemein gültigen Rechts grundsatzes.
The judgment cannot be taken as a statement of an absoluteprinciple applyingin all circumstances.
EUbookshop v2

Es eignet sich insbesondere zur kontinuierlichen Gestaltung des Herstellungsverfahrens.
It is especially suitable for carrying out the process continuously.
EuroPat v2

Das Verfahren eignet sich auch zur unmittelbaren Entschwefelung von H 2 S-haltigen Erdgasen.
The process may also be used for the direct desulfurization of H2 S-containing natural gas.
EuroPat v2

Die Copolymerisat-Dispersion eignet sich sehr gut zur Herstellung von Zweischicht-Metalliclacken.
The copolymer dispersion is very well suited for the manufacture of double-layer metallic lacquers.
EuroPat v2

Auch dieses Erzeugnis eignet sich besonders zur Verwendung als Schuheinlegesohle.
This product is also eminently suitable for use as an inner sole.
EuroPat v2