Übersetzung für "Eignet sich zur" in Englisch
Insofern
eignet
sich
dieses
Thema
zur
weiteren
Verbreitung.
This
makes
it
possible
for
the
subject
matter
to
reach
a
wider
audience.
Europarl v8
Aztreonam
zur
intravenösen
Anwendung
eignet
sich
nicht
zur
Inhalation.
Intravenous
aztreonam
is
not
suitable
for
inhalation.
ELRC_2682 v1
Entyvio
eignet
sich
bei
Erwachsenen
zur
Behandlung
der
Anzeichen
und
Symptome
von:
Entyvio
is
used
to
treat
the
signs
and
symptoms
in
adults
of:
ELRC_2682 v1
Sie
eignet
sich
besonders
zur
Vogelbeobachtung.
It
is
particularly
interesting
for
bird
watching.
Wikipedia v1.0
Wie
Imidacloprid
eignet
es
sich
zur
Beizung
von
Saatgut.
Similar
to
thiamethoxam
and
imidacloprid,
it
is
a
neonicotinoid.
Wikipedia v1.0
Diese
Methode
eignet
sich
nicht
zur
Bestimmung
geringer
Zuckerkonzentrationen.
The
HPLC–RI
method
is
applicable
for
the
determination
of
total
sugars
(expressed
as
invert
sugar)
in
spirit
drinks,
with
the
exclusion
of
liqueurs
containing
egg
and
milk
products.
DGT v2019
Sie
eignet
sich
also
gut
zur
In-vivo-Bestimmung
einer
DNA-Schädigung.
It
is
thus
an
appropriate
site
to
measure
DNA
damage
in
vivo.
DGT v2019
Diese
Methode
eignet
sich
nicht
zur
Messung
der
Dampfdrücke
schäumender
Substanzen.
Frothing
substances
cannot
be
measured
using
this
method.
DGT v2019
Sie
eignet
sich
nicht
zur
Selbstdarstellung.
It
doesn't
lend
itself
to
self-expression.
OpenSubtitles v2018
Zugleich
eignet
es
sich
vorzüglich
zur
Enthüllung.
In
Spain
there
is
already
overproduction,
while
consumption
is
heavily
protected
by
all
manner
of
customs
barriers.
EUbookshop v2
Er
eignet
sich
nicht
zur
Zucht.
Because
of
its
history
it's
no
good
for
breeding.
OpenSubtitles v2018
Die
neue
Komposition
eignet
sich
gut
zur
Herstellung
eines
maskulinen
Herren-Cologne.
The
novel
composition
is
well
suited
for
the
production
of
a
masculine
cologne.
EuroPat v2
Dieser
Latex
eignet
sich
insbesondere
zur
Herstellung
von
Einlagevliesstoffen.
The
latex
is
particularly
suitable
for
the
production
of
non-woven
wadding
materials.
EuroPat v2
Sie
eignet
sich
infolgedessen
zur
Messung
des
Sauerstoffpartialdrucks.
It
is
consequently
suitable
for
the
measurement
of
the
oxygen
partial
pressure.
EuroPat v2
Das
rotviolette
Pigment
eignet
sich
hervorragend
zur
Pigmentierung
von
Lacksystemen.
The
red-violet
pigment
is
suitable
for
the
pigmentation
of
lacquer
systems.
EuroPat v2
Der
Milchflußmesser
eignet
sich
zur
direkten
Messung
des
Milchflusses
während
des
maschinellen
Milchentzugs.
The
milk
flow
meter
may
be
suitably
employed
for
directly
measuring
the
milk
flow
during
mechanized
milking.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
eignet
sich
zur
Herstellung
sowohl
gelförmiger
als
auch
makroporöser
Perlpolymerisate.
The
process
according
to
the
invention
is
suitable
for
the
preparation
of
gel-type
as
well
as
macroporous
bead
polymers.
EuroPat v2
Der
erfindungsgemässe
Amylase-Inaktivator
eignet
sich
insbesondere
zur
oralen
Verabreichung.
The
amylase
inactivator
according
to
the
invention
is
particularly
suitable
for
oral
administration.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Sieb
eignet
sich
insbesondere
zur
Verwendung
in
der
Trockenpartie
einer
Papiermaschine.
The
sieve
of
the
invention
is
suited
particularly
for
use
in
the
drying
section
of
a
papermaking
machine.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Titrationsmittel
eignet
sich
hervorragend
zur
Bestimmung
geringer
Wassermengen
nach
der
Karl-Fischer-Methode.
The
titration
agent
of
the
invention
is
especially
suitable
for
determining
small
amounts
of
water
according
to
the
Karl
Fischer
method.
EuroPat v2
Die
Dispersion
eignet
sich
insbesondere
zur
Herstellung
von
Klebstoffen
für
cellulosehaltige
Materialien.
The
dispersion
is
particularly
suitable
for
the
preparation
of
adhesives
for
cellulose-containing
materials.
EuroPat v2
Diese
Nachweismethode
eignet
sich
besonders
vorteilhaft
zur
Herstellung
von
Gewebeschnitten
in
der
Histologie.
These
methods
of
detection
are
especially
useful
for
the
preparation
of
tissue
sections
in
histology.
EuroPat v2
Dieses
Urteil
eignet
sich
jedoch
nicht
zur
Formulierung
eines
allgemein
gültigen
Rechts
grundsatzes.
The
judgment
cannot
be
taken
as
a
statement
of
an
absoluteprinciple
applyingin
all
circumstances.
EUbookshop v2
Es
eignet
sich
insbesondere
zur
kontinuierlichen
Gestaltung
des
Herstellungsverfahrens.
It
is
especially
suitable
for
carrying
out
the
process
continuously.
EuroPat v2
Das
Verfahren
eignet
sich
auch
zur
unmittelbaren
Entschwefelung
von
H
2
S-haltigen
Erdgasen.
The
process
may
also
be
used
for
the
direct
desulfurization
of
H2
S-containing
natural
gas.
EuroPat v2
Die
Copolymerisat-Dispersion
eignet
sich
sehr
gut
zur
Herstellung
von
Zweischicht-Metalliclacken.
The
copolymer
dispersion
is
very
well
suited
for
the
manufacture
of
double-layer
metallic
lacquers.
EuroPat v2
Auch
dieses
Erzeugnis
eignet
sich
besonders
zur
Verwendung
als
Schuheinlegesohle.
This
product
is
also
eminently
suitable
for
use
as
an
inner
sole.
EuroPat v2