Translation of "Eigenen willen" in English
Kann
ich
meinen
eigenen
Willen
denn
nicht
wenigstens
so
weit
durchsetzen?
Can
I
not
get
so
much
of
my
own
will?
Books v1
Leidenschaftlicher
Kummer
hatte
meinen
eigenen
Willen
vernichtet
und
mein
Gewissen
zum
Schweigen
gebracht.
As
to
my
own
will
or
conscience,
impassioned
grief
had
trampled
one
and
stifled
the
other.
Books v1
Er
scheint
seinen
"eigenen
Willen"
zu
haben.
It
seems
to
have
its
"own
will."
News-Commentary v14
Um
seiner
eigenen
nationalen
Interessen
willen
muss
Israel
sich
mit
seinen
Nachbarn
arrangieren.
For
the
sake
of
its
own
national
interests,
Israel
must
come
to
terms
with
its
neighbors.
News-Commentary v14
Du
meinst,
selbst
ein
modifizierter
Körper
hat
stets
seinen
eigenen
Willen?
Are
you
saying
even
a
modified
body
will
never
lose
sight
of
its
true
will
and
purpose
in
this
world?
OpenSubtitles v2018
Ich
baute
dieses
Haus
mit
meinem
eigenen
Willen.
I
built
this
place
out
of
my
own
will.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
seinen
eigenen
Willen,
nicht?
He
certainly
does
have
a
mind
of
his
own,
doesn't
he?
OpenSubtitles v2018
Als
ob
es
einen
eigenen
Willen
hätte.
It's
as
if
it
had
a
will
of
its
own.
OpenSubtitles v2018
Wäre
ich
bloß
vorhin
gegangen,
als
ich
noch
einen
eigenen
Willen
hatte.
If
only
I'd
left
here
when
I
wanted
to,
when
I
still
had
a
will
of
my
own.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
seinen
eigenen
Willen,
das
hat
er
von
mir.
He's
got
a
mind
of
his
own.
I
gave
him
that.
OpenSubtitles v2018
Wie
erklärt
man
ein
Feuer
mit
einem
eigenen
Willen?
How
do
you
explain
a
fire
with
a
mind
of
its
own?
OpenSubtitles v2018
Diese
Maschine
hat
ihren
eigenen
Willen.
This
darn
machine
has
a
little
mind
of
its
own.
OpenSubtitles v2018
Es
ist,
als
hätte
die
Flamme
einen
eigenen
Willen!
It's
like
the
flame
has
a
mind
of
its
own!
OpenSubtitles v2018
Aber
bei
Vollmond
verliert
das
Opfer
seinen
eigenen
Willen.
But
at
the
full
moon,
the
victim
loses
his
own
will.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagte,
sie
hätte
nach
ihrem
eigenen
freien
Willen
gehandelt.
She
said
she
was
acting
of
her
own
free
will.
OpenSubtitles v2018
Niemand
glaubt
je,
dass
sie
aus
ihrem
eigenen
freien
Willen
gegangen
sind.
It
can
never
be
that
these
women
choose
to
leave
of
their
own
free
will.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
aus
deinem
eigenen,
freien
Willen
zum
Tanz
gekommen.
You
came
to
a
dance
of
your
own
free
will.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
den
Würfel
nicht
den
eigenen
Willen
aufzwingen.
One
can't
bend
the
dice
to
one's
will.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
hat
auch
seinen
eigenen
Willen.
He's
got
a
mind
of
his
own
though.
OpenSubtitles v2018
Es
war,
als
hätte
das
Auto
seinen
eigenen
Willen
gehabt.
It
was
like
the
car
had
a
mind
of
its
own.
-
Oh,
shit.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
hier
seinen
ganz
eigenen
Willen.
He
has
a
will
of
his
own.
OpenSubtitles v2018
Diese
Katze
hat
eindeutig
ihren
eigenen
Willen.
Data,
that
cat
definitely
has
a
mind
of
her
own.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so,
als
ob
sie
einen
eigenen
Willen
hätte.
It's
like
it's
got
a
mind
of
its
own.
OpenSubtitles v2018
Niemand
kann
dich
gegen
deinen
eigenen
freien
Willen
zu
irgendetwas
zwingen!
No
one
can
force
you
to
go
against
your
will.
OpenSubtitles v2018
Das
Leben
als
Wirt,
ohne
eigenen
Willen,
ist
jedoch
kein
Leben.
But
living
as
a
host,
with
no
will
of
one's
own,
is
not
life.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
jetzt
ihren
eigenen
Willen.
MINION:
Their
mind
is
a
mirror
now,
sir.
OpenSubtitles v2018
Es
wächst
und
verändert
sich,
als
hätte
es
einen
eigenen
Willen.
It
keeps
growing
and
changing,
like
it
has
a
mind
of
its
own.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
nun
unseren
eigenen
Willen.
Now
we
have
our
own
wills.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nun
meinen
eigenen
Willen.
I
got
my
own
free
will
now.
OpenSubtitles v2018