Translation of "Willen" in English
Nun
ist
Ihr
Projekt
aber
gerade
am
Willen
des
irischen
Volkes
gescheitert.
Alas,
your
plans
have
hit
a
snag
in
the
form
of
the
will
of
the
Irish
people.
Europarl v8
Aber
Freundschaft
bedeutet
nicht
Blindheit,
sondern
den
Willen,
ehrlich
zu
sein.
However,
friendship
does
not
mean
blindness
but
the
willingness
to
be
honest.
Europarl v8
Eigentlich
ist
eine
Institutionsbildung
ohne
politischen
Willen
nicht
möglich.
Actually,
institutional
creation
is
not
possible
without
political
will.
Europarl v8
Ich
bitte
daher
um
guten
Willen,
Zukunftsorientiertheit
und
allermindestens
um
Verantwortungsbewusstsein.
I
appeal,
therefore,
for
good
will,
for
consideration
of
the
future,
and,
at
the
very
least,
for
responsibility.
Europarl v8
Wir
haben
um
einer
gemeinsamen
europäischen
Position
willen
einen
Kompromiss
vorgeschlagen.
We
suggested
a
compromise
for
the
sake
of
a
common
European
position.
Europarl v8
Deshalb
erfordert
die
Verhandlung
der
Umgestaltung
ein
großes
Maß
an
politischem
Willen.
So,
negotiating
the
transformation
demands
a
major
act
of
political
will.
Europarl v8
Sie
haben
positive
Aussagen
gemacht
und
Ihren
Willen
zu
handeln
bestätigt.
You
have
given
us
positive
messages
and
confirmed
your
willingness
to
act.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
also
um
der
Demokratie
willen
erneut
einig
sein.
So
let
us
be
united
again
for
the
sake
of
democracy.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
einen
politischen
Willen.
Political
will
is
required
for
this
to
happen.
Europarl v8
In
diesem
Fall
müssen
wir
uns
leider
auf
den
politischen
Willen
verlassen.
We
have
to
depend,
unfortunately
in
this
case,
on
political
will.
Europarl v8
Vieles
davon
kostet
kein
Geld,
aber
es
erfordert
politischen
Willen.
Much
of
this
does
not
cost
money,
but
it
does
need
political
will.
Europarl v8
Sie
missachten
den
Willen
des
Parlaments.
They
treat
the
will
of
Parliament
with
contempt.
Europarl v8
Wir
können
es
schaffen,
wenn
wir
den
Willen
haben.
We
can
do
it
if
we
have
the
will.
Europarl v8
Vor
allem
brauchen
wir
morgen
dringend
echten
politischen
Willen.
Above
all,
what
we
need
most
of
all
tomorrow
is
true
political
will.
Europarl v8
Man
kann
den
Willen
der
Menschen
nicht
auf
ewig
ignorieren.
One
cannot
ignore
the
will
of
people
forever.
Europarl v8
Wir
befürworten
selbstverständlich
keine
Ausgaben
um
der
Ausgaben
willen.
We
are
not
of
course
advocating
spending
for
spending's
sake.
Europarl v8
Einen
institutionellen
Streit
nur
um
des
institutionellen
Streites
willen
ist
unseres
Erachtens
kindisch.
Carrying
on
institutional
in-fighting
for
the
sake
of
it
is
merely
childish.
Europarl v8
Ich
kann
beim
besten
Willen
nicht
verstehen,
was
Sie
meinen.
With
the
best
will
in
the
world
I
cannot
understand
what
you
mean.
Europarl v8
Logischerweise
haben
Sie
als
Präsident
des
Europäischen
Parlaments
den
Willen
der
Mehrheit
ausgedrückt.
You
did
indeed
do
what
a
president
of
the
European
Parliament
logically
must
do,
and
reflected
the
will
of
the
majority.
Europarl v8
Deshalb
muß
ich
den
Willen
der
Mehrheit
achten.
The
Presidency
is
obliged
to
respect
the
majority
will
of
Parliament.
Europarl v8
Warum
folgt
Netanjahu
dem
Willen
des
Volkes
in
seinem
eigenen
Land
nicht?
Why
does
President
Netanyahu
not
follow
the
will
of
the
people
in
his
country?
Europarl v8
Man
braucht
nur
den
politischen
Willen
dazu
zu
besitzen.
All
that
is
needed
is
the
political
will.
Europarl v8
Es
gibt
den
politischen
Willen,
die
EU
zu
erweitern.
There
is
a
political
will
to
enlarge
the
EU.
Europarl v8