Translation of "Willen" in English

Nun ist Ihr Projekt aber gerade am Willen des irischen Volkes gescheitert.
Alas, your plans have hit a snag in the form of the will of the Irish people.
Europarl v8

Aber Freundschaft bedeutet nicht Blindheit, sondern den Willen, ehrlich zu sein.
However, friendship does not mean blindness but the willingness to be honest.
Europarl v8

Eigentlich ist eine Institutionsbildung ohne politischen Willen nicht möglich.
Actually, institutional creation is not possible without political will.
Europarl v8

Ich bitte daher um guten Willen, Zukunftsorientiertheit und allermindestens um Verantwortungsbewusstsein.
I appeal, therefore, for good will, for consideration of the future, and, at the very least, for responsibility.
Europarl v8

Wir haben um einer gemeinsamen europäischen Position willen einen Kompromiss vorgeschlagen.
We suggested a compromise for the sake of a common European position.
Europarl v8

Deshalb erfordert die Verhandlung der Umgestaltung ein großes Maß an politischem Willen.
So, negotiating the transformation demands a major act of political will.
Europarl v8

Sie haben positive Aussagen gemacht und Ihren Willen zu handeln bestätigt.
You have given us positive messages and confirmed your willingness to act.
Europarl v8

Lassen Sie uns also um der Demokratie willen erneut einig sein.
So let us be united again for the sake of democracy.
Europarl v8

Dafür brauchen wir einen politischen Willen.
Political will is required for this to happen.
Europarl v8

In diesem Fall müssen wir uns leider auf den politischen Willen verlassen.
We have to depend, unfortunately in this case, on political will.
Europarl v8

Vieles davon kostet kein Geld, aber es erfordert politischen Willen.
Much of this does not cost money, but it does need political will.
Europarl v8

Sie missachten den Willen des Parlaments.
They treat the will of Parliament with contempt.
Europarl v8

Wir können es schaffen, wenn wir den Willen haben.
We can do it if we have the will.
Europarl v8

Vor allem brauchen wir morgen dringend echten politischen Willen.
Above all, what we need most of all tomorrow is true political will.
Europarl v8

Man kann den Willen der Menschen nicht auf ewig ignorieren.
One cannot ignore the will of people forever.
Europarl v8

Wir befürworten selbstverständlich keine Ausgaben um der Ausgaben willen.
We are not of course advocating spending for spending's sake.
Europarl v8

Einen institutionellen Streit nur um des institutionellen Streites willen ist unseres Erachtens kindisch.
Carrying on institutional in-fighting for the sake of it is merely childish.
Europarl v8

Ich kann beim besten Willen nicht verstehen, was Sie meinen.
With the best will in the world I cannot understand what you mean.
Europarl v8

Logischerweise haben Sie als Präsident des Europäischen Parlaments den Willen der Mehrheit ausgedrückt.
You did indeed do what a president of the European Parliament logically must do, and reflected the will of the majority.
Europarl v8

Deshalb muß ich den Willen der Mehrheit achten.
The Presidency is obliged to respect the majority will of Parliament.
Europarl v8

Warum folgt Netanjahu dem Willen des Volkes in seinem eigenen Land nicht?
Why does President Netanyahu not follow the will of the people in his country?
Europarl v8

Man braucht nur den politischen Willen dazu zu besitzen.
All that is needed is the political will.
Europarl v8

Es gibt den politischen Willen, die EU zu erweitern.
There is a political will to enlarge the EU.
Europarl v8