Übersetzung für "Eigenen willen" in Englisch

Kann ich meinen eigenen Willen denn nicht wenigstens so weit durchsetzen?
Can I not get so much of my own will?
Books v1

Leidenschaftlicher Kummer hatte meinen eigenen Willen vernichtet und mein Gewissen zum Schweigen gebracht.
As to my own will or conscience, impassioned grief had trampled one and stifled the other.
Books v1

Er scheint seinen "eigenen Willen" zu haben.
It seems to have its "own will."
News-Commentary v14

Um seiner eigenen nationalen Interessen willen muss Israel sich mit seinen Nachbarn arrangieren.
For the sake of its own national interests, Israel must come to terms with its neighbors.
News-Commentary v14

Du meinst, selbst ein modifizierter Körper hat stets seinen eigenen Willen?
Are you saying even a modified body will never lose sight of its true will and purpose in this world?
OpenSubtitles v2018

Ich baute dieses Haus mit meinem eigenen Willen.
I built this place out of my own will.
OpenSubtitles v2018

Er hat seinen eigenen Willen, nicht?
He certainly does have a mind of his own, doesn't he?
OpenSubtitles v2018

Als ob es einen eigenen Willen hätte.
It's as if it had a will of its own.
OpenSubtitles v2018

Wäre ich bloß vorhin gegangen, als ich noch einen eigenen Willen hatte.
If only I'd left here when I wanted to, when I still had a will of my own.
OpenSubtitles v2018

Er hat seinen eigenen Willen, das hat er von mir.
He's got a mind of his own. I gave him that.
OpenSubtitles v2018

Wie erklärt man ein Feuer mit einem eigenen Willen?
How do you explain a fire with a mind of its own?
OpenSubtitles v2018

Diese Maschine hat ihren eigenen Willen.
This darn machine has a little mind of its own.
OpenSubtitles v2018

Es ist, als hätte die Flamme einen eigenen Willen!
It's like the flame has a mind of its own!
OpenSubtitles v2018

Aber bei Vollmond verliert das Opfer seinen eigenen Willen.
But at the full moon, the victim loses his own will.
OpenSubtitles v2018

Sie sagte, sie hätte nach ihrem eigenen freien Willen gehandelt.
She said she was acting of her own free will.
OpenSubtitles v2018

Niemand glaubt je, dass sie aus ihrem eigenen freien Willen gegangen sind.
It can never be that these women choose to leave of their own free will.
OpenSubtitles v2018

Du bist aus deinem eigenen, freien Willen zum Tanz gekommen.
You came to a dance of your own free will.
OpenSubtitles v2018

Man kann den Würfel nicht den eigenen Willen aufzwingen.
One can't bend the dice to one's will.
OpenSubtitles v2018

Aber er hat auch seinen eigenen Willen.
He's got a mind of his own though.
OpenSubtitles v2018

Es war, als hätte das Auto seinen eigenen Willen gehabt.
It was like the car had a mind of its own. - Oh, shit.
OpenSubtitles v2018

Er hat hier seinen ganz eigenen Willen.
He has a will of his own.
OpenSubtitles v2018

Diese Katze hat eindeutig ihren eigenen Willen.
Data, that cat definitely has a mind of her own.
OpenSubtitles v2018

Es ist so, als ob sie einen eigenen Willen hätte.
It's like it's got a mind of its own.
OpenSubtitles v2018

Niemand kann dich gegen deinen eigenen freien Willen zu irgendetwas zwingen!
No one can force you to go against your will.
OpenSubtitles v2018

Das Leben als Wirt, ohne eigenen Willen, ist jedoch kein Leben.
But living as a host, with no will of one's own, is not life.
OpenSubtitles v2018

Sie haben jetzt ihren eigenen Willen.
MINION: Their mind is a mirror now, sir.
OpenSubtitles v2018

Es wächst und verändert sich, als hätte es einen eigenen Willen.
It keeps growing and changing, like it has a mind of its own.
OpenSubtitles v2018

Wir haben nun unseren eigenen Willen.
Now we have our own wills.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nun meinen eigenen Willen.
I got my own free will now.
OpenSubtitles v2018